Orangestar - イヤホンと蝉時雨 - translation of the lyrics into German

イヤホンと蝉時雨 - Orangestartranslation in German




イヤホンと蝉時雨
Kopfhörer und Zikadengesang
I need some holiday
Ich brauche etwas Urlaub
But I don′t wish that everyday is holiday
Aber ich wünsche mir nicht, dass jeder Tag Urlaub ist
Because I didn't bear the pain
Weil ich den Schmerz nicht ertragen habe
Because it wasn′t a true freedom
Weil es keine wahre Freiheit war
捨てる程に不味くもないが 言える程に美味しくもないな
Nicht schlecht genug zum Wegwerfen, aber auch nicht gut genug, um es lecker zu nennen
自販機専売ゲテのモノ 飲み干した今日は夏の色
Dieses seltsame Zeug, nur aus dem Automaten / Heute, nachdem ich es ausgetrunken habe, hat die Farbe des Sommers
日差しも照りつけたんだ相当 熱いアスファルト駆け出した
Die Sonne brannte auch ziemlich stark / Ich rannte auf den heißen Asphalt hinaus
知らん世界で一人旅を 昔から憧れてた夏の世界
Eine Solo-Reise in einer unbekannten Welt / Die Sommerwelt, nach der ich mich seit langem gesehnt habe
人影の無い街の陽炎 イヤホン流れ出したメロディ
Hitzeflimmern in der menschenleeren Stadt / Eine Melodie begann in meinen Kopfhörern zu spielen
掻き消すは蝉時雨と 風に纏った夏の音
Was es übertönt, ist der Zikadengesang und / Der Klang des Sommers, getragen vom Wind
何かと駆られてたんだ焦燥 昨日の思いも吐き出せない
Ich wurde von einer Art Ungeduld angetrieben / Kann nicht einmal die Gedanken von gestern ausspucken
不安と後悔の結露を 夕立が洗い流していく夏の世界
Die Kondensation aus Angst und Bedauern / Wäscht der Abendschauer weg in dieser Sommerwelt
夏の夢に染まっていたいだけ
Ich will nur vom Sommertraum durchdrungen sein
要らない思いを消したって 泣き止まぬ声は五月蝿いな
Auch wenn ich unnötige Gedanken auslösche / Ist die nicht endende Stimme laut
ほら大丈夫問題ないさと
Sieh her, alles okay, kein Problem, sage ich mir
強がりの思いも吐き出した 空になる僕の存在感も透過して
Auch die Gedanken der Tapferkeit habe ich ausgespuckt / Meine Existenz wird leer und durchscheinend
夏の夢に染まっていたいだけ
Ich will nur vom Sommertraum durchdrungen sein
お願いどうか覚めないでよ
Bitte, wach bloß nicht auf
消え去った木陰は 泣き止んだ空は
Der verschwundene Schatten der Bäume / Der Himmel, der aufgehört hat zu weinen
何処へ行ったの? この声は何なの?
Wohin sind sie gegangen? / Was ist diese Stimme?
泣き声に溺れた 夏の隅で
Ertrunken in weinenden Stimmen / In einer Ecke des Sommers
笑うような
Als würde ich lachen
このまま今日に染まっていたいだけ
Ich will einfach nur so bleiben, durchdrungen vom Heute
何か欲しがってしまう度に 何か失ってしまうならば
Wenn jedes Mal, wenn ich beginne, etwas zu wollen / Ich am Ende etwas verliere
なんて願ってしまう僕はもういないから
Denn das Ich, das sich solche Dinge wünscht, gibt es nicht mehr
明日何を失っても 未来へ向かうと誓うからさ
Denn ich schwöre, ich werde mich der Zukunft zuwenden, egal was ich morgen verliere
あの夏の色を忘れてしまうくらいなら
Wenn es bedeuten sollte, die Farbe jenes Sommers zu vergessen
この涙も代償と 笑顔で歌える僕でまた いられるといいな
Hoffe ich, dass ich wieder der sein kann, der mit einem Lächeln singt / und selbst diese Tränen als Preis dafür sieht
I need some holiday
Ich brauche etwas Urlaub
But I don't wish that everyday is holiday
Aber ich wünsche mir nicht, dass jeder Tag Urlaub ist
Because I didn't bear the pain
Weil ich den Schmerz nicht ertragen habe
Because it wasn′t a true freedom
Weil es keine wahre Freiheit war





Writer(s): Orangestar, orangestar


Attention! Feel free to leave feedback.