Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
イヤホンと蝉時雨
Kopfhörer und Zikadengesang
I
need
some
holiday
Ich
brauche
etwas
Urlaub
But
I
don′t
wish
that
everyday
is
holiday
Aber
ich
wünsche
mir
nicht,
dass
jeder
Tag
Urlaub
ist
Because
I
didn't
bear
the
pain
Weil
ich
den
Schmerz
nicht
ertragen
habe
Because
it
wasn′t
a
true
freedom
Weil
es
keine
wahre
Freiheit
war
捨てる程に不味くもないが
言える程に美味しくもないな
Nicht
schlecht
genug
zum
Wegwerfen,
aber
auch
nicht
gut
genug,
um
es
lecker
zu
nennen
自販機専売ゲテのモノ
飲み干した今日は夏の色
Dieses
seltsame
Zeug,
nur
aus
dem
Automaten
/ Heute,
nachdem
ich
es
ausgetrunken
habe,
hat
die
Farbe
des
Sommers
日差しも照りつけたんだ相当
熱いアスファルト駆け出した
Die
Sonne
brannte
auch
ziemlich
stark
/ Ich
rannte
auf
den
heißen
Asphalt
hinaus
知らん世界で一人旅を
昔から憧れてた夏の世界
Eine
Solo-Reise
in
einer
unbekannten
Welt
/ Die
Sommerwelt,
nach
der
ich
mich
seit
langem
gesehnt
habe
人影の無い街の陽炎
イヤホン流れ出したメロディ
Hitzeflimmern
in
der
menschenleeren
Stadt
/ Eine
Melodie
begann
in
meinen
Kopfhörern
zu
spielen
掻き消すは蝉時雨と
風に纏った夏の音
Was
es
übertönt,
ist
der
Zikadengesang
und
/ Der
Klang
des
Sommers,
getragen
vom
Wind
何かと駆られてたんだ焦燥
昨日の思いも吐き出せない
Ich
wurde
von
einer
Art
Ungeduld
angetrieben
/ Kann
nicht
einmal
die
Gedanken
von
gestern
ausspucken
不安と後悔の結露を
夕立が洗い流していく夏の世界
Die
Kondensation
aus
Angst
und
Bedauern
/ Wäscht
der
Abendschauer
weg
in
dieser
Sommerwelt
夏の夢に染まっていたいだけ
Ich
will
nur
vom
Sommertraum
durchdrungen
sein
要らない思いを消したって
泣き止まぬ声は五月蝿いな
Auch
wenn
ich
unnötige
Gedanken
auslösche
/ Ist
die
nicht
endende
Stimme
laut
ほら大丈夫問題ないさと
Sieh
her,
alles
okay,
kein
Problem,
sage
ich
mir
強がりの思いも吐き出した
空になる僕の存在感も透過して
Auch
die
Gedanken
der
Tapferkeit
habe
ich
ausgespuckt
/ Meine
Existenz
wird
leer
und
durchscheinend
夏の夢に染まっていたいだけ
Ich
will
nur
vom
Sommertraum
durchdrungen
sein
お願いどうか覚めないでよ
Bitte,
wach
bloß
nicht
auf
消え去った木陰は
泣き止んだ空は
Der
verschwundene
Schatten
der
Bäume
/ Der
Himmel,
der
aufgehört
hat
zu
weinen
何処へ行ったの?
この声は何なの?
Wohin
sind
sie
gegangen?
/ Was
ist
diese
Stimme?
泣き声に溺れた
夏の隅で
Ertrunken
in
weinenden
Stimmen
/ In
einer
Ecke
des
Sommers
笑うような
Als
würde
ich
lachen
このまま今日に染まっていたいだけ
Ich
will
einfach
nur
so
bleiben,
durchdrungen
vom
Heute
何か欲しがってしまう度に
何か失ってしまうならば
Wenn
jedes
Mal,
wenn
ich
beginne,
etwas
zu
wollen
/ Ich
am
Ende
etwas
verliere
なんて願ってしまう僕はもういないから
Denn
das
Ich,
das
sich
solche
Dinge
wünscht,
gibt
es
nicht
mehr
明日何を失っても
未来へ向かうと誓うからさ
Denn
ich
schwöre,
ich
werde
mich
der
Zukunft
zuwenden,
egal
was
ich
morgen
verliere
あの夏の色を忘れてしまうくらいなら
Wenn
es
bedeuten
sollte,
die
Farbe
jenes
Sommers
zu
vergessen
この涙も代償と
笑顔で歌える僕でまた
いられるといいな
Hoffe
ich,
dass
ich
wieder
der
sein
kann,
der
mit
einem
Lächeln
singt
/ und
selbst
diese
Tränen
als
Preis
dafür
sieht
I
need
some
holiday
Ich
brauche
etwas
Urlaub
But
I
don't
wish
that
everyday
is
holiday
Aber
ich
wünsche
mir
nicht,
dass
jeder
Tag
Urlaub
ist
Because
I
didn't
bear
the
pain
Weil
ich
den
Schmerz
nicht
ertragen
habe
Because
it
wasn′t
a
true
freedom
Weil
es
keine
wahre
Freiheit
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orangestar, orangestar
Attention! Feel free to leave feedback.