Orangestar - 残灯花火 - translation of the lyrics into German

残灯花火 - Orangestartranslation in German




残灯花火
Verglimmendes Feuerwerk
夜焦りの暗がり 去りし夏の宵
Im Dunkel der ungeduldigen Nacht, am scheidenden Sommerabend,
二人眺めてるの
sehen wir beide zu.
闇空に放たれるほど儚く
So vergänglich, wie sie in den dunklen Himmel geschossen werden.
降らせ今この静に 灯りはまだ遠く
Lass es jetzt regnen in dieser Stille, die Lichter sind noch fern.
揺らぎ揺らがれるほど
So sehr es schwankt und wankt,
ただ浮かべば消える空を見上げた
blickte ich nur zum Himmel auf, wo sie aufsteigen und verschwinden.
あなたに問いかける
Ich frage dich:
寂しさと別れは切り離されぬのか
Können Einsamkeit und Abschied nicht getrennt werden?
響る空花火の散るを見遣って
Während ich sehe, wie das Feuerwerk am hallenden Himmel zerstreut.
夏が僕らを染め上げる光になって
Der Sommer wird zum Licht, das uns färbt,
またねを言わさぬまま
ohne mich „bis bald“ sagen zu lassen.
君が僕の手を強く握れる
Du hältst meine Hand fest.
微かな意味を探すのかな
Suche ich wohl nach einem flüchtigen Sinn?
夜風に凪を見る 話は無いのに
Ich sehe die Stille in der Nachtbrise, obwohl es nichts zu bereden gibt.
二人眺めてるの
Wir beide schauen zu,
ただ浮かぶ月夜灯りの下
nur unter dem schwebenden Mondlicht.
もう行かなきゃじゃあねまた明日ね
„Ich muss jetzt gehen, also dann, bis morgen.“
なんて言い出すことですら儘ならぬ今の
Selbst so etwas zu sagen, ist uns jetzt unmöglich,
二人頭上に輝けるほど満たしている
uns beiden, so erfüllt, wie es über unseren Köpfen leuchtet.
らら君が嘘を語り出して
Lala, wenn du anfängst, Lügen zu erzählen,
またねを言わんとするなら
wenn du „bis bald“ sagen willst,
忘れないでと涙声語り合っても
selbst wenn wir uns mit tränenerstickter Stimme „Vergiss mich nicht“ sagen,
意味など無いのかな
hat das wohl keine Bedeutung?
夜焦りの暗がり 去りし夏の宵
Im Dunkel der ungeduldigen Nacht, am scheidenden Sommerabend,
二人眺めてるの
sehen wir beide zu,
響る空花火の散るを
wie das Feuerwerk am hallenden Himmel zerstreut.
笑って
Lächelnd.
夏が僕らを染め上げる光になって
Der Sommer wird zum Licht, das uns färbt,
またねを言わさぬまま
ohne mich „bis bald“ sagen zu lassen.
闇夜を最後に飾らせる光に
Im Licht, das die dunkle Nacht zum letzten Mal schmückt,
僕らは意味を探すのかな
suchen wir wohl nach einem Sinn?
夢を見たんだ君がまた大人になって
Ich hatte einen Traum, dass du wieder erwachsen geworden bist,
またねも言わさぬまま
ohne mich auch nur „bis bald“ sagen zu lassen.
忘れないよとかすれて
„Ich vergesse dich nicht“, mit heiserer Stimme,
消えてしまうけど
obwohl es verblasst,
それは未来の話
ist das eine Geschichte der Zukunft.





Writer(s): Orangestar, orangestar


Attention! Feel free to leave feedback.