Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花と記憶
Blumen und Erinnerung
Sugi
satta
natsu
no
awai
shiyose
ni
Im
schwachen
Nachhall
des
vergangenen
Sommers
Kieru
sono
sei
ga
midasu
koe
wa
Ist
die
Stimme,
die
von
deinem
verschwindenden
Rücken
gestört
wird
Hohoen
da
kimi
no
kao
ni
kasanaru
Überlagert
sich
mit
deinem
lächelnden
Gesicht
Akai
hanataba
"mou
natsu
dayo"
Ein
roter
Blumenstrauß,
"Es
ist
schon
Sommer"
Me
no
mae
no
hondo
ga
yume
to
kasa
naru
Die
Wahrheit
vor
meinen
Augen
überlagert
sich
mit
einem
Traum
Ano
natsu
no
seni
mita
sora
ga
Der
Himmel,
den
ich
auf
deinem
Rücken
in
jenem
Sommer
sah
Mata
kyou
mo
kimi
wa
nani
mo
katara
nai
Auch
heute
sagst
du
wieder
nichts
Mama
saki
hokore
ima
saredo
Blühe
einfach
weiter,
jetzt,
trotzdem
Kimi
datte
hondo
wa
ietakute
ienai
Auch
du
möchtest
es
eigentlich
sagen,
kannst
es
aber
nicht
Kono
natsu
no
sekai
de
kimi
wa
mou
In
dieser
Sommerwelt
darfst
du
dich
schon
Omoi
dashi
cha
ikenai
Nicht
mehr
erinnern
Hazu
nante
kitto
nai
Sollte
es
sicher
nicht
geben
Kono
mama
yume
ni
mi
azukete
Überlass
dich
einfach
so
dem
Traum
Ichi
to
ni
sekai
yo
kai
yo
Eins,
zwei,
Welt,
öffne
dich,
öffne
dich
Ichi
to
ni
seikai
yo
kaiyo
Eins,
zwei,
richtige
Antwort,
öffne
dich
Hibi
ga
natsusa
kebu
hodo
ni
a
seru
omoi
wa
Je
mehr
die
Tage
den
Sommer
schreien,
desto
ungeduldiger
werden
die
Gefühle
Natsu
no
uta
ga
seguhodomita
senu
no
wo
Das
Sommerlied
drängt
mich,
unerfüllt
Kiga
senu
mama
de
ikite
kun
deshyo
Wirst
du
wohl
weiterleben,
ohne
es
zu
bemerken?
Natsu
no
sora
yume,
miagete
wa
kure
Sommerhimmel,
Traum,
schau
doch
bitte
hinauf
Hido
ku
kanashi
souna
kimi
wa
se
kaki
ne
Du
siehst
so
furchtbar
traurig
aus,
dein
Rücken,
nicht
wahr?
Toki
no
na
kasure
kogare
te
wa
kie
Der
Name
der
Zeit
verblasst,
sehnt
sich
und
verschwindet
Hibi
ga
natsu
sakebu
yo
ni
modore
tara
iina
Wenn
doch
die
Tage
zurückkehren
könnten,
wie
sie
den
Sommer
schreien
Nante
omo
wa
seru
Lässt
es
mich
denken
Natsu
ga
sugite
hate
mo
shiranu
sora
ga
Nachdem
der
Sommer
verging,
zeigt
der
grenzenlose
Himmel
Yume
ni
miseta
dake
no
jikan
no
naka
Mir
nur
in
einem
Traum
die
Zeit
Omou
wa
anata
hitori
dake
nano
ni
sa
Obwohl
ich
nur
an
dich
denke
Yuruse
kanata
saki
mo
shiranu
no
nara
Vergib
mir,
wenn
du
nicht
weißt,
was
jenseits
liegt
Mune
ni
himeta
koto
no
haga
kumore
ba
Wenn
die
Knospe
dessen,
was
im
Herzen
verborgen
ist,
sich
bewölkt
Asu
wa
ame
ga
machi
wo
nuraseru
no
ga
Wird
morgen
der
Regen
die
Stadt
benetzen
Natsu
wo
subete
arai
nagase
saraba
Spüle
den
ganzen
Sommer
fort,
auf
Wiedersehen
Toki
wa
sugita
hate
mo
shiranu
sora
wa
Die
Zeit
ist
vergangen,
der
grenzenlose
Himmel
Ichi
to
ni
sei
kaiyo
kaiyo
Eins,
zwei,
richtige
Antwort,
öffne
dich,
öffne
dich
San
to
kyu
sen
kaiyo
kaiyo
Drei
und
neun,
tausendmal,
öffne
dich,
öffne
dich
Hanare
te
yukun
daro
Du
wirst
dich
entfernen,
nicht
wahr?
Kun
daro
kun
daro
kun
daro
Nicht
wahr?
Nicht
wahr?
Nicht
wahr?
Hoshi
no
kagayaki
mo
mushi
mo
saiya
mo
Das
Leuchten
der
Sterne,
die
Insekten,
die
Nacht
Mata
kiete
kuri
katara
se
naiyo
Verschwinden
wieder
und
lassen
mich
nicht
erzählen
Datte
sou
daro
Denn
so
ist
es
doch,
oder?
Sou
daro
sou
daro
sou
daro
Oder?
Oder?
Oder?
Toki
no
matataki
to
yume
no
sai
wa
mou
Der
Augenblick
der
Zeit
und
der
Unterschied
zum
Traum
sind
schon
Kiete
mata
kuri
katara
se
nai
yo
nante
Verschwunden
und
lassen
mich
wieder
nicht
erzählen,
so
etwas
Shikameru
hodo
ame
ru
hodo
Je
mehr
ich
die
Stirn
runzle,
je
mehr
es
regnet
Hana
ni
jishou
wo
atau
sai
wa
kono
naka
ni
Der
Unterschied,
der
der
Blume
Ereignisse
gibt,
ist
hier
drin
Tashikameru
hodo
kare
ru
hodo
Je
mehr
ich
es
überprüfe,
je
mehr
es
verwelkt
Hareru
bishiwo
wo
atau
sai
na
Der
Unterschied,
der
das
sonnige
Lächeln
gibt
Monogatari
wo
sundaro
Wird
die
Geschichte
beenden,
nicht
wahr?
Sundaro
sundaro
sundaro
Nicht
wahr?
Nicht
wahr?
Nicht
wahr?
Hoshi
no
kagayaki
mo
mushi
no
saiya
mo
Das
Leuchten
der
Sterne,
die
Insekten
der
Nacht
Mata
kiete
kuri
katara
se
naiyo
Verschwinden
wieder
und
lassen
mich
nicht
erzählen
Datte
sou
daro
Denn
so
ist
es
doch,
oder?
Soudora
souda
to
sou
daro
So
ist
es,
so
ist
es,
so
ist
es
doch,
oder?
Toki
no
matataki
to
yume
no
sai
wa
Der
Augenblick
der
Zeit
und
der
Unterschied
zum
Traum
Mou
kieta
mata
kuri
katara
se
naiyo
nante
Sind
schon
verschwunden,
lassen
mich
wieder
nicht
erzählen,
so
etwas
Shikame
ru
hodo,
ame
ru
hodo
Je
mehr
ich
die
Stirn
runzle,
je
mehr
es
regnet
Hana
ni
jishou
wo
atau
Gibt
der
Blume
Ereignisse
Kono
naka
ni
tashi
kameru
hodo
kare
ru
hodo
Je
mehr
ich
hier
drin
überprüfe,
je
mehr
es
verwelkt
Hare
ru
bishio
wo
atau
sai
na
Der
Unterschied,
der
das
sonnige
Lächeln
gibt
Monogatari
ni
shikame
ru
hodo
ame
ru
hodo
In
der
Geschichte,
je
mehr
ich
die
Stirn
runzle,
je
mehr
es
regnet
Hana
ni
jishio
wo
atau
sai
wa
Der
Unterschied,
der
der
Blume
Ereignisse
gibt
Kono
naka
ni
tashikameru
hodo
kareru
hodo
Je
mehr
ich
hier
drin
überprüfe,
je
mehr
es
verwelkt
Hare
ru
bishio
wo
atau
sai
na
monogatari
wa
Die
Geschichte
des
Unterschieds,
der
das
sonnige
Lächeln
gibt
Itsu
mo
fukakutei
iisai
jyouso
Ist
immer
ungewiss,
eine
feine
Emotion
Natsu
no
sekai
de
iki
wo
shittate
obore
te
ku
Auch
wenn
ich
in
der
Sommerwelt
atme,
ertrinke
ich
Natsu
no
sora
yume
miagete
wa
kure
Sommerhimmel,
Traum,
schau
doch
bitte
hinauf
Hidoku
kanashi
sou
na
kimi
wa
se
kaki
ne
Du
siehst
so
furchtbar
traurig
aus,
dein
Rücken,
nicht
wahr?
Toki
no
na
ga
sure
kogare
te
wa
kie
Der
Name
der
Zeit
verblasst,
sehnt
sich
und
verschwindet
Hibi
ga
natsu
sakebu
yo
ni
modore
tara
iina
Wenn
doch
die
Tage
zurückkehren
könnten,
wie
sie
den
Sommer
schreien
Nante
omowaseru
Lässt
es
mich
denken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orangestar, orangestar
Attention! Feel free to leave feedback.