Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
followed
you
my
lord
'til
the
end
of
the
way
Ich
bin
dir
gefolgt,
mein
Gebieter,
bis
ans
Ende
des
Weges
Yet
you
will
forsake
me
by
the
end
of
the
day
Doch
du
wirst
mich
am
Ende
des
Tages
verlassen
Your
own
worst
enemy
Dein
eigener
schlimmster
Feind
Is
the
man
that
you
were
once
pretending
to
be
Ist
der
Mann,
der
du
einst
vorgabst
zu
sein
You
lost
your
soul
Du
hast
deine
Seele
verloren
No,
nothing
matters
Nein,
nichts
zählt
mehr
The
emptiness
is
what
you
will
find
Die
Leere
ist
das,
was
du
finden
wirst
And
you
deserve
nothing
better
Und
du
verdienst
nichts
Besseres
You
think
you
see
but
you
are
blind
Du
denkst,
du
siehst,
aber
du
bist
blind
You
blind
me,
you
know
nothing
Du
blendest
mich,
du
weißt
nichts
From
this
lonely
peak
you
will
fall
Von
diesem
einsamen
Gipfel
wirst
du
fallen
You
blind
man,
you
know
nothing
Du
blinde
Frau,
du
weißt
nichts
In
the
end
it's
nothing
at
all
Am
Ende
ist
es
alles
nichts
'Cause
you
know
nothing
at
all
Denn
du
weißt
überhaupt
nichts
The
grief
of
many
will
outweight
the
end
of
the
one
Die
Trauer
vieler
wird
das
Ende
des
Einen
aufwiegen
In
disguise
of
my
old
friend,
the
reaper
you
have
become
Verkleidet
als
mein
alter
Freund,
bist
du
zum
Schnitter
geworden
Your
mislead,
can
you
see
Du
bist
irregeleitet,
siehst
du
das?
Unhesitatingly
taking
this
life
from
me
Nimmst
mir
ohne
zu
zögern
dieses
Leben
You
lost
your
soul
Du
hast
deine
Seele
verloren
No,
nothing
matters
Nein,
nichts
zählt
mehr
The
long
darkness
is
what
you
will
find
Die
lange
Dunkelheit
ist
das,
was
du
finden
wirst
And
you
deserve
nothing
better
Und
du
verdienst
nichts
Besseres
You
think
you
see
but
you
are
blind
Du
denkst,
du
siehst,
aber
du
bist
blind
You
blind
me,
you
know
nothing
Du
blendest
mich,
du
weißt
nichts
From
this
lonely
peak
you
will
fall
Von
diesem
einsamen
Gipfel
wirst
du
fallen
You
blind
man,
you
know
nothing
Du
blinde
Frau,
du
weißt
nichts
In
the
end
it's
nothing
at
all
Am
Ende
ist
es
alles
nichts
(Nothing,
left)
(Nichts,
übrig)
You
know
there's
(nothing,
left)
Du
weißt,
es
ist
(nichts,
übrig)
Of
the
man
you
once
were
(nothing,
left)
Von
der
Frau,
die
du
einst
warst
(nichts,
übrig)
You
know
there's
(nothing,
left)
Du
weißt,
es
ist
(nichts,
übrig)
A
walking
shell
Eine
wandelnde
Hülle
You
blind
me,
you
know
nothing
Du
blendest
mich,
du
weißt
nichts
From
this
lonely
peak
you
will
fall
Von
diesem
einsamen
Gipfel
wirst
du
fallen
You
blind
man,
you
know
nothing
Du
blinde
Frau,
du
weißt
nichts
In
the
end
it's
nothing
at
all
Am
Ende
ist
es
alles
nichts
You
blind
me,
you
know
nothing
Du
blendest
mich,
du
weißt
nichts
From
this
lonely
peak
you
will
fall
Von
diesem
einsamen
Gipfel
wirst
du
fallen
You
blind
man,
you
know
nothing
Du
blinde
Frau,
du
weißt
nichts
In
the
end
it's
nothing
at
all
Am
Ende
ist
es
alles
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Santiago Pinto Araujo, Sebastian Levermann
Attention! Feel free to leave feedback.