Lyrics and translation Orden Ogan - The Order Of Fear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Order Of Fear
Орден Страха
I
heard
the
king
is
dead
Я
слышал,
король
мертв,
Now
others
reign
instead
Теперь
другие
правят
вместо
него,
Pulling
the
strings
in
the
dark
of
the
day
Дёргая
за
ниточки
в
темноте
дня.
Abel,
my
good
old
friend
Авель,
мой
старый
добрый
друг,
Through
shadows,
we
descend
Сквозь
тени
мы
спускаемся,
He'll
follow
me
to
the
end
of
the
way
Он
последует
за
мной
до
конца
пути.
The
order
of
fear
Орден
страха,
Hear
their
call
through
space
and
time
Слышишь
их
зов
сквозь
пространство
и
время?
A
dark
sun
will
shine
Темное
солнце
будет
сиять,
Welcome
to
the
end
of
all
Добро
пожаловать
к
концу
всего.
The
order
of
fear
Орден
страха,
Hear
their
call
through
space
and
time
Слышишь
их
зов
сквозь
пространство
и
время?
A
dark
sun
will
shine
Темное
солнце
будет
сиять,
Welcome
to
the
end
of
all
your
Добро
пожаловать
к
концу
всех
твоих...
Welcome
to
the
end
of
all
your
Добро
пожаловать
к
концу
всех
твоих...
Welcome
to
the
end
of
all
your
fear
Добро
пожаловать
к
концу
всех
твоих
страхов.
16
years,
in
search
of
them
I've
lost
Шестнадцать
лет
я
искал
их
и
терял,
In
winter's
biting
frost
В
кусачем
зимнем
морозе,
Or
Easton
Hope
that
fell
prey
to
the
flames
Или
в
Восточной
Надежде,
ставшей
жертвой
пламени.
In
front
of
Raven-head
Перед
Вороньей
головой
I
have
yet
paid
my
debt
Я
еще
не
заплатил
свой
долг,
And
now
their
words
freeze
the
blood
in
my
veins
И
теперь
их
слова
леденят
кровь
в
моих
жилах.
I've
heeded
thine
call
unto
the
bleakest
of
wastes
Я
внял
твоему
зову
в
самую
мрачную
пустошь,
I
dare
to
beseech
thy
advice
Я
осмеливаюсь
просить
твоего
совета.
Hail
the
Приветствую
тебя,
The
order
of
fear
Орден
страха!
Hear
their
call
through
space
and
time
Слышишь
их
зов
сквозь
пространство
и
время?
A
dark
sun
will
shine
Темное
солнце
будет
сиять,
Welcome
to
the
end
of
all
Добро
пожаловать
к
концу
всего.
The
order
of
fear
Орден
страха,
Hear
their
call
through
space
and
time
Слышишь
их
зов
сквозь
пространство
и
время?
A
dark
sun
will
shine
Темное
солнце
будет
сиять,
Welcome
to
the
end
of
all
your
Добро
пожаловать
к
концу
всех
твоих...
Fear
(whoa-oh)
Страхов.
(Воу-оу)
Fear
(oh-oh,
oh,
oh-oh)
Страхов.
(О-о,
о,
о-о)
Fear
(whoa-oh)
Страхов.
(Воу-оу)
Welcome
to
the
end
of
all
your
Добро
пожаловать
к
концу
всех
твоих...
Fear
(whoa-oh)
Страхов.
(Воу-оу)
Fear
(oh-oh,
oh,
oh-oh)
Страхов.
(О-о,
о,
о-о)
Fear
(whoa-oh)
Страхов.
(Воу-оу)
Welcome
to
the
end
of
all
your
Добро
пожаловать
к
концу
всех
твоих...
(Fear)
lifting
the
curse
needs
an
act
to
be
wrought
(Страхов.)
Снять
проклятие
можно
только
одним
способом,
Deeper
in
shadow
than
aught
done
to
thee
Глубже
во
тьме,
чем
все,
что
было
сделано
с
тобой.
To
shed
the
blood,
under
moon's
palest
light
Пролить
кровь
под
бледным
светом
луны
Of
a
true
friend,
tonight,
is
the
key
Истинного
друга,
сегодня
ночью,
- вот
ключ.
And
so
I
did
И
я
это
сделал.
The
order
of
fear
Орден
страха,
Hear
their
call
through
space
and
time
Слышишь
их
зов
сквозь
пространство
и
время?
A
dark
sun
will
shine
Темное
солнце
будет
сиять,
Welcome
to
the
end
of
all
Добро
пожаловать
к
концу
всего.
The
order
of
fear
Орден
страха,
Hear
their
call
through
space
and
time
Слышишь
их
зов
сквозь
пространство
и
время?
A
dark
sun
will
shine
Темное
солнце
будет
сиять,
Welcome
to
the
end
of
all
Добро
пожаловать
к
концу
всего.
The
order
of
fear
Орден
страха,
Hear
their
call
through
space
and
time
Слышишь
их
зов
сквозь
пространство
и
время?
A
dark
sun
will
shine
Темное
солнце
будет
сиять,
Welcome
to
the
end
of
all
your
Добро
пожаловать
к
концу
всех
твоих...
Fear
(whoa-oh)
Страхов.
(Воу-оу)
Fear
(oh-oh,
oh,
oh-oh)
Страхов.
(О-о,
о,
о-о)
Fear
(whoa-oh)
Страхов.
(Воу-оу)
Welcome
to
the
end
of
all
your
Добро
пожаловать
к
концу
всех
твоих...
Fear
(whoa-oh)
Страхов.
(Воу-оу)
Fear
(oh-oh,
oh,
oh-oh)
Страхов.
(О-о,
о,
о-о)
Fear
(whoa-oh)
Страхов.
(Воу-оу)
Welcome
to
the
end
of
all
your
fears
Добро
пожаловать
к
концу
всех
твоих
страхов.
Welcome
to
the
end
of
all
your
fear
Добро
пожаловать
к
концу
всех
твоих
страхов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Santiago Pinto Araujo, Niels Löffler, Sebastian Levermann
Attention! Feel free to leave feedback.