Lyrics and translation Ordo Rosarius Equilibrio - Sing to my Enemies, and those who did not make it
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sing to my Enemies, and those who did not make it
Спой моим врагам и тем, кто не выжил
With
the
marrow,
of
all
my
enemies,
I
shall
build
myself
a
kite
Из
костного
мозга
всех
моих
врагов
я
сделаю
себе
воздушного
змея,
And
send
it
up,
into
the
sky,
to
where
stars
and
void
reside
И
запущу
его
в
небо,
туда,
где
живут
звезды
и
пустота.
With
the
bones,
of
all
my
enemies,
I
shall
build
myself
a
raft
Из
костей
всех
моих
врагов
я
построю
себе
плот
And
sail
across,
the
pitch
black
seas,
never
to
come
back
И
поплыву
по
черным,
как
смоль,
морям,
чтобы
никогда
не
вернуться.
With
the
hide,
of
all
my
enemies,
I
shall
build
myself
a
home
Из
кожи
всех
моих
врагов
я
построю
себе
дом,
A
fortress
raised,
on
prejudice,
built
from
skin
and
bones
Крепость,
воздвигнутую
на
предрассудках,
построенную
из
кожи
и
костей.
"Die
for
me,
you
will
be
believed
"Умри
за
меня,
тебе
поверят.
Of
love
and
demise
are
the
dreams
I
have
dreamed
О
любви
и
кончине
- вот
о
чем
я
мечтал.
Paint
for
me,
a
picture
of
lies
Нарисуй
мне
картину
лжи,
So
I
can
remember
the
things
I
despise"
Чтобы
я
помнил
то,
что
презираю".
With
the
voice,
of
all
my
enemies,
I
shall
muster
one
last
cry
Голосом
всех
моих
врагов
я
издам
последний
крик
And
scream
for
king,
and
fatherland,
"I
won't
submit
and
die"
И
закричу
за
короля
и
отечество:
"Я
не
сдамся
и
не
умру!"
With
the
tongues,
of
all
my
enemies,
I
shall
tie
myself
a
rope
Из
языков
всех
моих
врагов
я
свяжу
себе
веревку
And
downward
climb,
to
hell
and
back,
abandon
all
your
hopes
И
спущусь
в
ад
и
обратно,
оставив
все
ваши
надежды.
With
the
names,
of
all
my
enemies,
I
shall
build
myself
a
god
Из
имен
всех
моих
врагов
я
создам
себе
бога.
The
more
I
drink,
the
more
I
see,
we
lost
ourselves
in
blood
Чем
больше
я
пью,
тем
яснее
вижу:
мы
потеряли
себя
в
крови.
With
the
eyes,
of
all
my
enemies,
I
shall
build
myself
a
rose
Из
глаз
всех
моих
врагов
я
выращу
себе
розу
And
pluck
the
petals,
one
by
one,
until
everything's
exposed
И
буду
обрывать
лепестки
один
за
другим,
пока
все
не
будет
раскрыто.
With
the
fingers,
of
all
my
enemies,
I
shall
build
myself
a
tree
Из
пальцев
всех
моих
врагов
я
выращу
себе
дерево,
From
every
branch,
there
hangs
a
man,
refusing
to
concede
На
каждой
ветке
которого
висит
человек,
отказывающийся
уступать.
With
the
wives,
of
all
my
enemies,
I
shall
make
me
self
a
child
С
женами
всех
моих
врагов
я
сделаю
себе
ребенка,
A
child
that
holds,
my
hand
and
says,
"I'll
keep
the
flame
alive"
Ребенка,
который
будет
держать
меня
за
руку
и
говорить:
"Я
сохраню
пламя
живым".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Pettersson
Attention! Feel free to leave feedback.