Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ready (Mulher Batida) [feat. A garota não]
Bereit (Geschlagene Frau) [feat. A garota não]
I
feel
like
I'm
ready
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
bereit
Look
at
the
little
person
beside
to
tell
Schau
die
kleine
Person
neben
dir
an,
um
es
zu
erzählen
It's
taken
a
long
time
for
me
to
get
here
Es
hat
lange
gedauert,
bis
ich
hierhergekommen
bin
But
I
feel
like
I'm
ready
Aber
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
bereit
Turn
to
person
on
the
other
side
Wende
dich
der
Person
auf
der
anderen
Seite
zu
You
don't
know
the
preparation
I've
been
through
Du
weißt
nicht,
welche
Vorbereitung
ich
durchgemacht
habe
But
in
this
season
of
my
life
Aber
in
dieser
Phase
meines
Lebens
I
feel
like
I'm
ready
Fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
bereit
E
tu
'tás
pronto,
honey?
Estarás
pronto
para
ver
Und
du,
bist
du
bereit,
Liebling?
Wirst
du
bereit
sein
zu
sehen,
Como
é
que
a
cor
da
batida
fica
na
mulher
Wie
die
Farbe
des
Schlages
auf
der
Frau
aussieht?
Ela
não
é
santa,
só
um
santo
para
o
ser
Sie
ist
keine
Heilige,
nur
ein
Heiliger,
um
eine
zu
sein.
Como
é
que
esses
argumentos
servem
p'ra
bater
Wie
können
diese
Argumente
dazu
dienen,
zu
schlagen?
Cala
esses
demónios,
já
te
podes
perdoar
Bring
diese
Dämonen
zum
Schweigen,
du
kannst
dir
schon
verzeihen.
Não
levantes
essa
mão
se
não
for
p'ra
lutar
Erheb
diese
Hand
nicht,
wenn
es
nicht
zum
Kämpfen
ist
Por
um
dia
mais
claro,
por
um
tempo
mais
doce
Für
einen
helleren
Tag,
für
eine
süßere
Zeit.
Não
trocava
um
abraço
pela
jóia
que
fosse
Ich
würde
eine
Umarmung
nicht
gegen
das
Juwel
tauschen,
das
es
auch
sei.
O
tamanho
da
mini
saia
Die
Größe
des
Minirocks
É
inverso
a
essa
cobardia
Steht
im
umgekehrten
Verhältnis
zu
dieser
deiner
Feigheit.
Se
não
aguentas
a
mulher
que
tens
Wenn
du
die
Frau,
die
du
hast,
nicht
erträgst,
É
porque
te
fica
em
demasia
Dann
deshalb,
weil
sie
zu
viel
für
dich
ist.
O
tamanho
do
sorriso
dela
Die
Größe
ihres
Lächelns
Não
precisa
de
autorização
Braucht
keine
Genehmigung.
A
liberdade
é
um
barco
à
vela
Die
Freiheit
ist
ein
Segelboot,
E
o
amor
não
é
uma
prisão
Und
Liebe
ist
kein
Gefängnis.
Liberta
logo
esse
ciúme
amargo
Befreie
dich
schnell
von
dieser
bitteren
Eifersucht,
Porque
o
ciúme
deixa
o
homem
bruto
Denn
Eifersucht
macht
den
Mann
roh.
Já
nem
sequer
vês
o
mundo
direito
Du
siehst
die
Welt
schon
gar
nicht
mehr
richtig,
Mas
tu
és
o
teu
próprio
instituto
Aber
du
bist
dein
eigenes
Institut.
Quantos
deuses
é
que
o
medo
cria?
Wie
viele
Götter
erschafft
die
Angst?
Semear
a
morte,
sangue
à
terra
fria
Tod
säen,
Blut
auf
kalter
Erde.
Desce
mais
um
corpo,
a
história
é
igual
Ein
weiterer
Körper
sinkt
nieder,
die
Geschichte
ist
dieselbe.
Quando
os
cintos
dançam
chora
a
catedral
Wenn
die
Gürtel
tanzen,
weint
die
Kathedrale.
Quando
os
cintos
dançam
chora
a
catedral
Wenn
die
Gürtel
tanzen,
weint
die
Kathedrale.
Quantos
deuses
é
que
o
medo
cria?
Wie
viele
Götter
erschafft
die
Angst?
Semear
a
morte,
sangue
à
terra
fria
Tod
säen,
Blut
auf
kalter
Erde.
Desce
mais
um
corpo,
a
história
é
igual
Ein
weiterer
Körper
sinkt
nieder,
die
Geschichte
ist
dieselbe.
Quando
os
cintos
dançam
chora
a
catedral
Wenn
die
Gürtel
tanzen,
weint
die
Kathedrale.
Quantos
deuses
é
que
o
medo
cria?
Wie
viele
Götter
erschafft
die
Angst?
Semear
a
morte,
sangue
à
terra
fria
Tod
säen,
Blut
auf
kalter
Erde.
Desce
mais
um
corpo,
a
história
é
igual
Ein
weiterer
Körper
sinkt
nieder,
die
Geschichte
ist
dieselbe.
Quando
os
cintos
dançam
chora
a
catedral
Wenn
die
Gürtel
tanzen,
weint
die
Kathedrale.
I
feel
like
I'm
ready
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
bereit
Look
at
the
little
person
beside
to
tell
Schau
die
kleine
Person
neben
dir
an,
um
es
zu
erzählen
It's
taken
a
long
time
for
me
to
get
here
Es
hat
lange
gedauert,
bis
ich
hierhergekommen
bin
But
I
feel
like
I'm
ready
Aber
ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
bereit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A Garota Não, Orelha Negra
Attention! Feel free to leave feedback.