Orellana Lucca - La Voz del Que Se Ha Ido - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orellana Lucca - La Voz del Que Se Ha Ido




La Voz del Que Se Ha Ido
Голос ушедшего
Canto del alma, voz dolida de pueblo
Песня души, скорбящий голос народа
Penas de penas, piel de los sufrimientos
Муки страданий, кожа мучений
Remanso del corazón, vivos recuerdos
Отрада сердца, живые воспоминания
Y la distancia hace grieta en tu pecho
И расстояние ранит твою грудь
Para aliviarte buscaras un consuelo
Для облегчения ты ищешь утешение
Y escucharás el son de un canto fresco
И услышишь звук свежей песни
Hay un momento en que la vida nos gira
Есть момент, когда жизнь меняется
Nos lleva lejos donde ahora caminas
Уносит далеко, где ты теперь идешь
Solo en tu corazón quedó encendida
Только в твоем сердце остался огонь
Es la chacarera, la voz del que se ha ido
Это чакарера, голос ушедшего
Del que se queda, del abrazo perdido
Того, кто остался, чьи объятия потеряны
Grito y luz de la tierra de los caminos
Крик и свет земли, путей
Es del olvido y la misma nostalgia
Это забвение и та же ностальгия
Nace en las venas esa triste añoranza
В венах рождается та грустная тоска
De regresar, otra vez, a tus mañanas
Чтобы вернуться, снова, в твои утра
Tal vez la brisa me traiga los aromas
Возможно, ветер принесет мне ароматы
Del monte espeso, de la dulce algarroba
Густого леса, сладкого рожкового дерева
Que siempre los guardaré en mi memoria
Которые я всегда буду хранить в своей памяти
En las bandadas se remontan mis sueños
В стаях взмывают мои мечты
De acariciar Santiago del Estero
Ласкать Сантьяго-дель-Эстеро
Y sentir que estoy vivo en tus senderos
И чувствовать, что я живу на твоих тропах
Es la chacarera, la voz del que se ha ido
Это чакарера, голос ушедшего
Del que se queda, del abrazo perdido
Того, кто остался, чьи объятия потеряны
Grito y luz de la tierra en los caminos
Крик и свет земли на путях





Writer(s): Raul Fernando Carabajal, Rodolfo Francisco Lucca


Attention! Feel free to leave feedback.