Orellana Lucca - Romance de Abril - translation of the lyrics into German

Romance de Abril - Orellana Luccatranslation in German




Romance de Abril
Romanze im April
Donde se fue su corazón
Wohin ist dein Herz gegangen,
Caminando por el aire, descifrando mil mensajes
In den Lüften wandelnd, tausend Botschaften entziffernd
De mi amor en flor, preso de un dolor
Meiner blühenden Liebe, gefangen von einem Schmerz
Y heridos por andar y andar
Und verwundet vom Gehen und Gehen.
Donde paró su adoración
Wo endete deine Anbetung,
Donde el odio se termina, donde nace la salida
Wo der Hass endet, wo der Ausweg geboren wird
Para no sufrir donde fue nuestro abril
Um nicht zu leiden, wo war unser April,
Cargado de ilusión al fin
Am Ende voller Hoffnung.
Y en las noches llevaré mi andar
Und in den Nächten werde ich meinen Weg gehen
Por senderos que me den verdad
Auf Pfaden, die mir Wahrheit geben
No preguntes, solo te podré cantar
Frag nicht, ich kann dir nur singen.
Mi camino sabe a dónde va
Mein Weg weiß, wohin er führt
Yo soy parte de esta soledad
Ich bin Teil dieser Einsamkeit
Que maltrata y trata siempre de escapar
Die misshandelt und immer versucht zu entkommen
Por las noches hasta ver el sol
Durch die Nächte, bis die Sonne aufgeht.
Donde estarás fuego y canción
Wo wirst du sein, Feuer und Lied,
De que parte tu nostalgia que me abrazas
Woher kommt deine Nostalgie, die mich umarmt
Y no hay calma para este cantor
Und es gibt keine Ruhe für diesen Sänger
Que anda viendo lunas por las noches hasta ver tu sol
Der nachts Monde betrachtet, bis er deine Sonne sieht.
Donde tendrás mi realidad
Wo wirst du meine Realität haben,
Cuánto espero hablarte y darte mi cariño
Wie sehr ich mich danach sehne, mit dir zu sprechen und dir meine Zuneigung zu schenken
Y demostrarte que por ti me voy
Und dir zu zeigen, dass ich für dich gehe
Sepultando heridas que no hay vida y que todo acabó
Wunden begrabend, dass es kein Leben gibt und dass alles vorbei ist.
Y en las noches llevaré mi andar
Und in den Nächten werde ich meinen Weg gehen
Por senderos que me den verdad
Auf Pfaden, die mir Wahrheit geben
No preguntes, solo te podré cantar
Frag nicht, ich kann dir nur singen.
Mi camino sabe a dónde va
Mein Weg weiß, wohin er führt
Yo soy parte de esta soledad
Ich bin Teil dieser Einsamkeit
Que maltrata y trata siempre de escapar
Die misshandelt und immer versucht zu entkommen
Por las noches hasta ver el sol
Durch die Nächte, bis die Sonne aufgeht.





Writer(s): Manuel Orlando Orellana


Attention! Feel free to leave feedback.