Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Abril
Romanze im April
Donde
se
fue
su
corazón
Wohin
ist
dein
Herz
gegangen,
Caminando
por
el
aire,
descifrando
mil
mensajes
In
den
Lüften
wandelnd,
tausend
Botschaften
entziffernd
De
mi
amor
en
flor,
preso
de
un
dolor
Meiner
blühenden
Liebe,
gefangen
von
einem
Schmerz
Y
heridos
por
andar
y
andar
Und
verwundet
vom
Gehen
und
Gehen.
Donde
paró
su
adoración
Wo
endete
deine
Anbetung,
Donde
el
odio
se
termina,
donde
nace
la
salida
Wo
der
Hass
endet,
wo
der
Ausweg
geboren
wird
Para
no
sufrir
donde
fue
nuestro
abril
Um
nicht
zu
leiden,
wo
war
unser
April,
Cargado
de
ilusión
al
fin
Am
Ende
voller
Hoffnung.
Y
en
las
noches
llevaré
mi
andar
Und
in
den
Nächten
werde
ich
meinen
Weg
gehen
Por
senderos
que
me
den
verdad
Auf
Pfaden,
die
mir
Wahrheit
geben
No
preguntes,
solo
te
podré
cantar
Frag
nicht,
ich
kann
dir
nur
singen.
Mi
camino
sabe
a
dónde
va
Mein
Weg
weiß,
wohin
er
führt
Yo
soy
parte
de
esta
soledad
Ich
bin
Teil
dieser
Einsamkeit
Que
maltrata
y
trata
siempre
de
escapar
Die
misshandelt
und
immer
versucht
zu
entkommen
Por
las
noches
hasta
ver
el
sol
Durch
die
Nächte,
bis
die
Sonne
aufgeht.
Donde
estarás
fuego
y
canción
Wo
wirst
du
sein,
Feuer
und
Lied,
De
que
parte
tu
nostalgia
que
me
abrazas
Woher
kommt
deine
Nostalgie,
die
mich
umarmt
Y
no
hay
calma
para
este
cantor
Und
es
gibt
keine
Ruhe
für
diesen
Sänger
Que
anda
viendo
lunas
por
las
noches
hasta
ver
tu
sol
Der
nachts
Monde
betrachtet,
bis
er
deine
Sonne
sieht.
Donde
tendrás
mi
realidad
Wo
wirst
du
meine
Realität
haben,
Cuánto
espero
hablarte
y
darte
mi
cariño
Wie
sehr
ich
mich
danach
sehne,
mit
dir
zu
sprechen
und
dir
meine
Zuneigung
zu
schenken
Y
demostrarte
que
por
ti
me
voy
Und
dir
zu
zeigen,
dass
ich
für
dich
gehe
Sepultando
heridas
que
no
hay
vida
y
que
todo
acabó
Wunden
begrabend,
dass
es
kein
Leben
gibt
und
dass
alles
vorbei
ist.
Y
en
las
noches
llevaré
mi
andar
Und
in
den
Nächten
werde
ich
meinen
Weg
gehen
Por
senderos
que
me
den
verdad
Auf
Pfaden,
die
mir
Wahrheit
geben
No
preguntes,
solo
te
podré
cantar
Frag
nicht,
ich
kann
dir
nur
singen.
Mi
camino
sabe
a
dónde
va
Mein
Weg
weiß,
wohin
er
führt
Yo
soy
parte
de
esta
soledad
Ich
bin
Teil
dieser
Einsamkeit
Que
maltrata
y
trata
siempre
de
escapar
Die
misshandelt
und
immer
versucht
zu
entkommen
Por
las
noches
hasta
ver
el
sol
Durch
die
Nächte,
bis
die
Sonne
aufgeht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Orlando Orellana
Attention! Feel free to leave feedback.