Lyrics and translation Orelsan - Baise le monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baise le monde
Fuck the World
Nouveau
survêt',
j'suis
sur
mon
31,
c'est
pas
l'31
New
tracksuit,
I'm
looking
my
best,
it's
not
the
31st
Juste
un
samedi
soir
t'inquiète
pas,
c'est
rien
Just
a
Saturday
night,
darling,
don't
worry,
it's
nothing
Mentalité
"zéro
lendemain"
"Zero
tomorrow"
mentality
Tout
ira
bien
tant
qu'mon
verre
est
plein
Everything
will
be
alright
as
long
as
my
glass
is
full
Dites
au
voisin
qu'on
va
jamais
baisser
l'son
Tell
the
neighbors
we're
never
turning
down
the
music
Majeur
en
l'air
vers
le
ciel,
baise
le
monde,
baise
le
monde
Middle
finger
up
to
the
sky,
fuck
the
world,
fuck
the
world
Baise
le
monde,
baise
le
monde,
baise
le
monde
Fuck
the
world,
fuck
the
world,
fuck
the
world
Nah-nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah-nah
J'ai
taffé
toute
la
semaine,
Dieu
merci,
on
est
samedi
I
worked
all
week,
thank
God
it's
Saturday
Whisky-coca
dans
un
gobelet
en
plastique
Whiskey
and
coke
in
a
plastic
cup
Qui
finira
peut-être
dans
l'océan
Pacifique
That
might
end
up
in
the
Pacific
Ocean
Ou
en
particule
toxique
dans
l'organisme
Or
as
a
toxic
particle
in
my
body
Attends,
mais
qu'est-ce
que
j'raconte?
Wait,
what
am
I
talking
about?
Meilleure
soirée,
meilleure
vie
Best
night,
best
life
Que
des
mannequins,
c'est
sûrement
la
Fashion
Week
Only
models,
it
must
be
Fashion
Week
Que
des
mannequins
au
bord
de
l'anorexie
Only
models
on
the
verge
of
anorexia
Qu'influencent
ces
petites
pour
vendre
des
cosmétiques
Influencing
these
young
girls
to
buy
cosmetics
J'pensais
jamais
rentrer
dans
des
soirées
selects
I
never
thought
I'd
get
into
these
select
parties
Open
bar,
j'me
sers
un
toast
avec
une
grosse
crevette
Open
bar,
I'm
getting
myself
a
toast
with
a
big
shrimp
Pêchée
par
un
chalutier
à
l'est
de
Madagascar
Caught
by
a
trawler
east
of
Madagascar
Qui
détruit
la
barrière
de
corail
sur
son
passage
That
destroys
the
coral
reef
in
its
path
Qui
fait
qu'les
pêcheurs
ont
plus
d'travail
Which
means
the
fishermen
have
no
more
work
Ils
ramènent
rien
aux
villageois
qu'ont
plus
rien
à
graille
They
bring
nothing
back
to
the
villagers
who
have
nothing
to
eat
Vu
qu'leurs
crevettes
sont
devant
moi
Since
their
shrimp
are
in
front
of
me
Euh,
pourquoi
j'pense
à
ça?
C'est
pas
l'moment
Uh,
why
am
I
thinking
about
this?
It's
not
the
time
Monte
le
son,
monte
le
son
pendant
qu'j'fais
péter
l'champ'
Turn
up
the
music,
turn
up
the
music
while
I
pop
the
champagne
C'est
ma
chanson
préférée,
ça
parle
de
tuer
des
gens
It's
my
favorite
song,
it's
about
killing
people
D'un
type
qui
trafique
la
mort
pour
s'acheter
des
jantes
About
a
guy
who
traffics
death
to
buy
rims
Pour
un
SUV
qui
consomme
énormément
For
an
SUV
that
consumes
a
lot
Pendant
qu'la
pollution
fait
quatre
millions
d'morts
par
an
While
pollution
kills
four
million
people
a
year
Mais
pourquoi
j'pense
à
ça?
C'est
pas
l'moment
But
why
am
I
thinking
about
this?
It's
not
the
time
Nouveau
survêt',
j'suis
sur
mon
31,
c'est
pas
l'31
New
tracksuit,
I'm
looking
my
best,
it's
not
the
31st
Juste
un
samedi
soir
t'inquiète
pas,
c'est
rien
Just
a
Saturday
night,
darling,
don't
worry,
it's
nothing
Mentalité
"zéro
lendemain"
"Zero
tomorrow"
mentality
Tout
ira
bien
tant
qu'mon
verre
est
plein
Everything
will
be
alright
as
long
as
my
glass
is
full
Dites
au
voisin
qu'on
va
jamais
baisser
l'son
Tell
the
neighbors
we're
never
turning
down
the
music
Majeur
en
l'air
vers
le
ciel,
baise
le
monde,
baise
le
monde
Middle
finger
up
to
the
sky,
fuck
the
world,
fuck
the
world
Baise
le
monde,
baise
le
monde,
baise
le
monde
Fuck
the
world,
fuck
the
world,
fuck
the
world
Nah-nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah-nah
Nouveau
week-end,
nouveau
flow,
nouveau
survêt'
New
weekend,
new
flow,
new
tracksuit
J'ai
même
pas
enlevé
l'étiquette
I
haven't
even
taken
the
tag
off
(Wow,
wow,
wow,
wow,
c'est
quoi
ça?)
(Wow,
wow,
wow,
wow,
what
is
this?)
(C'est
quoi
cette
merveille,
frère?
C'est
quoi
c'survet'?)
(What
is
this
marvel,
bro?
What
is
this
tracksuit?)
(Il
sort
d'où
c'survet'?)
(Where
did
this
tracksuit
come
from?)
Un
Indien
payé
deux
euros
par
jour
plante
une
graine
An
Indian
paid
two
euros
a
day
plants
a
seed
Qu'il
arrose
de
produits
chimiques
cancérigènes
Which
he
waters
with
carcinogenic
chemicals
Après
six
mois
et
beaucoup
d'eau,
genre
huit
mille
litres
After
six
months
and
a
lot
of
water,
like
eight
thousand
liters
Ça
donne
un
kilo
d'coton
qu'il
expédie
en
Chine
It
makes
a
kilo
of
cotton
that
he
ships
to
China
Où
c'est
trié,
lavé,
tiré,
pour
faire
du
fil
Where
it's
sorted,
washed,
pulled,
to
make
thread
Dans
une
usine
chinoise
qui
frôle
l'esclavagisme
In
a
Chinese
factory
bordering
on
slavery
Le
fil
part
en
Turquie,
il
est
tissé
par
des
femmes
The
thread
goes
to
Turkey,
it's
woven
by
women
Horizontal,
vertical,
ça
s'appelle
du
"chaîne
et
trame"
Horizontal,
vertical,
it's
called
"warp
and
weft"
Direction
la
Roumanie,
yeah
Direction
Romania,
yeah
Où
des
meufs
se
tuent
pour
fabriquer
nos
habits,
yeah
Where
chicks
kill
themselves
to
make
our
clothes,
yeah
200
kilomètres
jusqu'à
la
sérigraphie,
yeah
200
kilometers
to
the
screen
printing,
yeah
Pour
mettre
le
logo
d'un
designer
méga
riche,
yeah
To
put
the
logo
of
a
mega-rich
designer,
yeah
Qu'écoute
des
mecs
qu'ont
payés
une
grande
école
Who
listens
to
guys
who
paid
for
a
big
school
Qui
réfléchissent
à
comment
vendre
cette
merde
à
tes
gosses
Who
think
about
how
to
sell
this
shit
to
your
kids
Comme
ils
ont
pas
d'idée,
il
paye
une
star
des
millions
Since
they
have
no
ideas,
they
pay
a
star
millions
Pour
mettre
une
affiche
en
boutique
avec
son
petit
nom
To
put
a
poster
in
the
store
with
their
little
name
J'arrive
dans
la
boutique
en
fin
d'après-m'
I
arrive
at
the
store
in
the
late
afternoon
Mais
j'vois
c'putain
d'survêt',
il
est
soldé
But
I
see
this
fucking
tracksuit,
it's
on
sale
J'vais
pouvoir
flex
à
pas
cher
I
can
flex
for
cheap
Et
putain,
y
a
un
mec
dans
la
soirée
qu'a
le
même,
ça
valait
pas
la
peine
And
damn,
there's
a
guy
at
the
party
with
the
same
one,
it
wasn't
worth
it
Nouveau
survêt',
j'suis
sur
mon
31,
c'est
pas
l'31
New
tracksuit,
I'm
looking
my
best,
it's
not
the
31st
Juste
un
samedi
soir
t'inquiète
pas,
c'est
rien
Just
a
Saturday
night,
darling,
don't
worry,
it's
nothing
Mentalité
"zéro
lendemain"
"Zero
tomorrow"
mentality
Tout
ira
bien
tant
qu'mon
verre
est
plein
Everything
will
be
alright
as
long
as
my
glass
is
full
Dites
au
voisin
qu'on
va
jamais
baisser
l'son
Tell
the
neighbors
we're
never
turning
down
the
music
Majeur
en
l'air
vers
le
ciel,
baise
le
monde,
baise
le
monde
Middle
finger
up
to
the
sky,
fuck
the
world,
fuck
the
world
Baise
le
monde,
baise
le
monde,
baise
le
monde
Fuck
the
world,
fuck
the
world,
fuck
the
world
Nah-nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah-nah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.