Orelsan - CP_010_ On a gagné - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orelsan - CP_010_ On a gagné




CP_010_ On a gagné
CP_010_ Мы победили
San
Сан
La première fois que j'ai vu la scène éclairée dans l'noir
Когда я впервые увидел сцену, освещённую во тьме,
J'avais du mal à croire que cette fois c'était pour moi
Мне было трудно поверить, что в этот раз всё было для меня.
Mon frère venait d'avoir sa première caméra
Мой брат только что приобрёл свою первую камеру,
J'suis monté sur scène et l'micro marchait pas
Я вышел на сцену, и микрофон не работал.
Depuis j'chante comme s'il pouvait s'éteindre à jamais
С тех пор я пою так, как будто он может отключиться в любой момент,
Et dire qu'à la base j'assumais même pas d'rapper
И сказать, что поначалу я даже не думал читать рэп.
J'pensais rien faire d'autre que des freestyles en soirée
Я не собирался делать ничего, кроме как фристайлить по вечерам.
Y a des endroits t'oses même pas avoir des rêves
Есть места, где ты даже мечтать не смеешь.
Et puis tu rencontres quelqu'un comme Skread
А потом ты встречаешь такого человека, как Скрид,
Il m'a dit "tout est possible, faut juste un plan"
Он сказал мне: "Всё возможно, нужен только план".
C'était y a 20 ans, quand j'y repense maintenant
Это было 20 лет назад, когда я думаю об этом сейчас,
J'repense au stress, j'repense aux doutes
Я вспоминаю стресс, я вспоминаю сомнения,
À ceux qu'on a perdus en route
О тех, кого мы потеряли в пути,
Quand on dansait au bord du gouffre
Когда мы танцевали на краю пропасти,
Quand plus personne croyait en nous
Когда в нас уже никто не верил.
J'repense aux fois j'ai failli lâcher
Я вспоминаю те моменты, когда я был готов сдаться,
Les turbulences, on s'est jamais crashé
Турбулентность, но мы не разбились, понимаешь,
Tu sais, j'suis pas du genre à m'enflammer, mais
Я, знаешь, не из тех, кто раздувает из мухи слона, но…
On a gagné
Мы победили!
On l'a fait
Мы сделали это!
On l'a fait
Мы сделали это!
On l'a fait
Мы сделали это!
On l'a fait
Мы сделали это!
C'est l'moment d'faire un V avec les doigts
Самое время показать жест Виктории!
Est-ce que tu sens l'odeur de la victoire?
Ты чувствуешь этот запах победы?
Et celle-là, personne nous l'enlèvera
И эту победу у нас уже никто не отнимет.
J'suis pas tactile, mais viens dans mes bras
Я не любитель обнимашек, но иди ко мне,
C'est grâce à vous, mais c'est grâce à moi
Это всё благодаря тебе, но и мне тоже.
Regarde, des larmes de joie
Смотри, слёзы радости.
Allez tous vous faire... ha, ça n'a rien à voir
А ну все пошли… ха, это уже не в тему.
Ha-ha-ha-ha-ha
Ха-ха-ха-ха-ха
Shot, shot, shot
Шот, шот, шот
Shot, shot, shot, shot, shot
Шот, шот, шот, шот, шот
Normalement j'bois pas d'champagne, mais ce soir, il a bon goût
Обычно я не пью шампанское, но сегодня вечером оно великолепно.
On s'est battu, même quand l'monde entier était contre nous
Мы боролись, даже когда весь мир был против нас.
À ceux qui m'soutenaient même quand moi j'y croyais pas
Всем тем, кто поддерживал меня, даже когда я сам в это не верил.
C'est pour les filles du premier rang, qui connaissent les paroles mieux qu'moi
Это для девчонок из первого ряда, которые знают слова лучше меня,
Pour les premiers fans
Для первых фанатов,
Sans qui je serais jamais
Без которых меня бы здесь не было.
C'est pour Skread, Ablaye, Clem, ma famille, Ahélya
Это для Скрида, Аблайе, Клема, моей семьи, Аэлии,
Gringe et tous mes potes qui m'inspirent, parce que pour moi c'est des stars
Гринжа и всех моих корешей, которые меня вдохновляют, потому что для меня они звёзды.
C'est pour Eddy, Manu, Phazz, toute la tournée, nos équipiers
Для Эдди, Ману, Фазза, всей нашей команды,
Tous ceux avec qui j'ai featé
Всех, с кем я фитовал,
On est tellement nombreux, j'suis sûr d'en oublier
Нас так много, что я обязательно кого-нибудь да забуду.
J'étais tout seul, on est des milliers
Я был один, теперь нас тысячи,
J'étais tout seul, on est des milliers
Я был один, теперь нас тысячи,
J'étais tout seul, on est des milliers
Я был один, теперь нас тысячи,
J'étais tout seul, on est des milliers
Я был один, теперь нас тысячи,
(T'étais tout seul, on est des milliers)
(Ты был один, теперь нас тысячи)
On l'a fait
Мы сделали это!
On l'a fait
Мы сделали это!
On l'a fait
Мы сделали это!
On l'a fait
Мы сделали это!
Des milliers
Тысячи!





Writer(s): - Orelsan, Skread


Attention! Feel free to leave feedback.