Lyrics and translation Orelsan - CP_010_ On a gagné
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CP_010_ On a gagné
CP_010_ Мы победили
La
première
fois
que
j'ai
vu
la
scène
éclairée
dans
l'noir
Когда
я
впервые
увидел
сцену,
освещённую
во
тьме,
J'avais
du
mal
à
croire
que
cette
fois
c'était
pour
moi
Мне
было
трудно
поверить,
что
в
этот
раз
всё
было
для
меня.
Mon
frère
venait
d'avoir
sa
première
caméra
Мой
брат
только
что
приобрёл
свою
первую
камеру,
J'suis
monté
sur
scène
et
l'micro
marchait
pas
Я
вышел
на
сцену,
и
микрофон
не
работал.
Depuis
j'chante
comme
s'il
pouvait
s'éteindre
à
jamais
С
тех
пор
я
пою
так,
как
будто
он
может
отключиться
в
любой
момент,
Et
dire
qu'à
la
base
j'assumais
même
pas
d'rapper
И
сказать,
что
поначалу
я
даже
не
думал
читать
рэп.
J'pensais
rien
faire
d'autre
que
des
freestyles
en
soirée
Я
не
собирался
делать
ничего,
кроме
как
фристайлить
по
вечерам.
Y
a
des
endroits
où
t'oses
même
pas
avoir
des
rêves
Есть
места,
где
ты
даже
мечтать
не
смеешь.
Et
puis
tu
rencontres
quelqu'un
comme
Skread
А
потом
ты
встречаешь
такого
человека,
как
Скрид,
Il
m'a
dit
"tout
est
possible,
faut
juste
un
plan"
Он
сказал
мне:
"Всё
возможно,
нужен
только
план".
C'était
y
a
20
ans,
quand
j'y
repense
maintenant
Это
было
20
лет
назад,
когда
я
думаю
об
этом
сейчас,
J'repense
au
stress,
j'repense
aux
doutes
Я
вспоминаю
стресс,
я
вспоминаю
сомнения,
À
ceux
qu'on
a
perdus
en
route
О
тех,
кого
мы
потеряли
в
пути,
Quand
on
dansait
au
bord
du
gouffre
Когда
мы
танцевали
на
краю
пропасти,
Quand
plus
personne
croyait
en
nous
Когда
в
нас
уже
никто
не
верил.
J'repense
aux
fois
où
j'ai
failli
lâcher
Я
вспоминаю
те
моменты,
когда
я
был
готов
сдаться,
Les
turbulences,
on
s'est
jamais
crashé
Турбулентность,
но
мы
не
разбились,
понимаешь,
Tu
sais,
j'suis
pas
du
genre
à
m'enflammer,
mais
Я,
знаешь,
не
из
тех,
кто
раздувает
из
мухи
слона,
но…
On
l'a
fait
Мы
сделали
это!
On
l'a
fait
Мы
сделали
это!
On
l'a
fait
Мы
сделали
это!
On
l'a
fait
Мы
сделали
это!
C'est
l'moment
d'faire
un
V
avec
les
doigts
Самое
время
показать
жест
Виктории!
Est-ce
que
tu
sens
l'odeur
de
la
victoire?
Ты
чувствуешь
этот
запах
победы?
Et
celle-là,
personne
nous
l'enlèvera
И
эту
победу
у
нас
уже
никто
не
отнимет.
J'suis
pas
tactile,
mais
viens
dans
mes
bras
Я
не
любитель
обнимашек,
но
иди
ко
мне,
C'est
grâce
à
vous,
mais
c'est
grâce
à
moi
Это
всё
благодаря
тебе,
но
и
мне
тоже.
Regarde,
des
larmes
de
joie
Смотри,
слёзы
радости.
Allez
tous
vous
faire...
ha,
ça
n'a
rien
à
voir
А
ну
все
пошли…
ха,
это
уже
не
в
тему.
Ha-ha-ha-ha-ha
Ха-ха-ха-ха-ха
Shot,
shot,
shot
Шот,
шот,
шот
Shot,
shot,
shot,
shot,
shot
Шот,
шот,
шот,
шот,
шот
Normalement
j'bois
pas
d'champagne,
mais
ce
soir,
il
a
bon
goût
Обычно
я
не
пью
шампанское,
но
сегодня
вечером
оно
великолепно.
On
s'est
battu,
même
quand
l'monde
entier
était
contre
nous
Мы
боролись,
даже
когда
весь
мир
был
против
нас.
À
ceux
qui
m'soutenaient
même
quand
moi
j'y
croyais
pas
Всем
тем,
кто
поддерживал
меня,
даже
когда
я
сам
в
это
не
верил.
C'est
pour
les
filles
du
premier
rang,
qui
connaissent
les
paroles
mieux
qu'moi
Это
для
девчонок
из
первого
ряда,
которые
знают
слова
лучше
меня,
Pour
les
premiers
fans
Для
первых
фанатов,
Sans
qui
je
serais
jamais
là
Без
которых
меня
бы
здесь
не
было.
C'est
pour
Skread,
Ablaye,
Clem,
ma
famille,
Ahélya
Это
для
Скрида,
Аблайе,
Клема,
моей
семьи,
Аэлии,
Gringe
et
tous
mes
potes
qui
m'inspirent,
parce
que
pour
moi
c'est
des
stars
Гринжа
и
всех
моих
корешей,
которые
меня
вдохновляют,
потому
что
для
меня
они
звёзды.
C'est
pour
Eddy,
Manu,
Phazz,
toute
la
tournée,
nos
équipiers
Для
Эдди,
Ману,
Фазза,
всей
нашей
команды,
Tous
ceux
avec
qui
j'ai
featé
Всех,
с
кем
я
фитовал,
On
est
tellement
nombreux,
j'suis
sûr
d'en
oublier
Нас
так
много,
что
я
обязательно
кого-нибудь
да
забуду.
J'étais
tout
seul,
on
est
des
milliers
Я
был
один,
теперь
нас
тысячи,
J'étais
tout
seul,
on
est
des
milliers
Я
был
один,
теперь
нас
тысячи,
J'étais
tout
seul,
on
est
des
milliers
Я
был
один,
теперь
нас
тысячи,
J'étais
tout
seul,
on
est
des
milliers
Я
был
один,
теперь
нас
тысячи,
(T'étais
tout
seul,
on
est
des
milliers)
(Ты
был
один,
теперь
нас
тысячи)
On
l'a
fait
Мы
сделали
это!
On
l'a
fait
Мы
сделали
это!
On
l'a
fait
Мы
сделали
это!
On
l'a
fait
Мы
сделали
это!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): - Orelsan, Skread
Attention! Feel free to leave feedback.