Lyrics and translation Orelsan - Dans ma ville, on traîne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans ma ville, on traîne
В моём городе мы слоняемся
Dans
ma
ville,
on
traîne
entre
le
béton,
les
plaines
В
моём
городе
мы
слоняемся
между
бетоном
и
равнинами,
Dans
les
rues
pavées
du
centre
où
tous
les
magasins
ferment
По
мощёным
улицам
центра,
где
все
магазины
закрываются.
On
passe
les
weekends
dans
les
zones
industrielles
Мы
проводим
выходные
в
промзонах,
Près
des
zones
pavillonnaires
où
les
baraques
sont
les
mêmes
Рядом
с
коттеджными
посёлками,
где
все
дома
одинаковые.
Ma
ville
est
comme
la
première
copine
que
j'ai
jamais
eue
Мой
город
как
моя
первая
девушка,
J'peux
pas
la
quitter,
Я
не
могу
его
покинуть,
Pourtant,
j'passe
mon
temps
à
cracher
dessus
Хотя
всё
время
его
ругаю.
Parler
du
beau
temps
serait
mal
regarder
le
ciel
Говорить
о
хорошей
погоде
— значит,
не
смотреть
на
небо.
J'la
déteste
autant
qu'je
l'aime,
sûrement
parce
qu'on
est
pareil
Я
ненавижу
его
так
же
сильно,
как
люблю,
наверно,
потому
что
мы
похожи.
On
a
traîné
dans
les
rues,
tagué
sur
les
murs,
Мы
слонялись
по
улицам,
рисовали
граффити
на
стенах,
Skaté
dans
les
parcs,
dormi
dans
les
squares
Катались
на
скейтах
в
парках,
спали
на
площадях,
Vomi
dans
les
bars,
dansé
dans
les
boîtes,
Рвали
в
барах,
танцевали
в
клубах,
Fumé
dans
les
squats,
chanté
dans
les
stades
Дымили
в
сквотах,
пели
на
стадионах.
Traîné
dans
les
rues,
tagué
sur
les
murs,
Слонялись
по
улицам,
рисовали
граффити
на
стенах,
Skaté
dans
les
parcs,
dormi
dans
les
squares
Катались
на
скейтах
в
парках,
спали
на
площадях,
Vomi
dans
les
bars,
dansé
dans
les
boîtes,
Рвали
в
барах,
танцевали
в
клубах,
Fumé
dans
les
squats,
chanté
dans
les
stades
Дымили
в
сквотах,
пели
на
стадионах.
J'ai
tellement
traîné
dans
les
rues
d'Caen
Я
так
много
слонялся
по
улицам
Кана
Avec
une
bouteille
où
tout
l'monde
a
bu
dedans
С
бутылкой,
из
которой
пили
все,
Entre
deux
mondes
en
suspens
Между
двух
миров,
в
подвешенном
состоянии.
Criminelle,
la
façon
dont
j'tue
l'temps
Преступно,
как
я
убиваю
время.
J'ai
tellement
traîné
dans
les
rues
d'Caen
Я
так
много
слонялся
по
улицам
Кана
Avec
une
bouteille
où
tout
l'monde
a
bu
dedans
С
бутылкой,
из
которой
пили
все,
Entre
deux
mondes
en
suspens
Между
двух
миров,
в
подвешенном
состоянии.
Criminelle,
la
façon
dont
j'tue
l'temps
Преступно,
как
я
убиваю
время.
J'ai
tellement
traîné
dans
les
rues
d'Caen
Я
так
много
слонялся
по
улицам
Кана
Avec
une
bouteille
où
tout
l'monde
a
bu
dedans
С
бутылкой,
из
которой
пили
все,
Entre
deux
mondes
en
suspens
Между
двух
миров,
в
подвешенном
состоянии.
Criminelle,
la
façon
dont
j'tue
l'temps
Преступно,
как
я
убиваю
время.
Après
vingt-deux
heures,
tu
croises
plus
d'gens
После
десяти
вечера
ты
больше
не
встретишь
людей,
Comme
si
on
était
encore
sous
les
bombardements
Как
будто
мы
всё
ещё
под
бомбёжкой.
T'entendras
qu'les
flics
et
l'bruit
du
vent
Ты
услышишь
только
копов
и
шум
ветра,
Quelques
mecs
de
la
fac
en
troisième
mi-temps
Несколько
парней
из
универа,
отмечающих
третий
тайм,
Qui
devraient
pas
trop
s'approcher
du
bord
Которым
не
стоит
подходить
слишком
близко
к
краю,
Quand
ils
vont
s'terminer
sur
le
port
Когда
они
окажутся
в
порту,
Dans
les
quelques
bars
qui
servent
encore
В
тех
немногих
барах,
которые
ещё
открыты,
Où
y'a
des
clopes
et
des
Anglais
ivre-morts
Где
есть
сигареты
и
пьяные
в
стельку
англичане.
Cinq
heures
du
mat'
Пять
утра,
La
queue
dans
les
kebabs
en
sortie
d'boîte
Очередь
в
кебабную
после
клуба.
Tu
peux
prendre
une
pita
ou
prendre
une
droite
Ты
можешь
взять
питу
или
получить
по
морде,
Ou
alors
tu
peux
prendre
le
premier
tram
Или
можешь
сесть
на
первый
трамвай,
Et,
si
jamais
tu
t'endors
И,
если
вдруг
уснёшь,
Tu
t'réveilleras
sur
les
bords
de
la
ville
Проснёшься
на
окраине
города,
Là
où
les
centres
commerciaux
sont
énormes
Там,
где
огромные
торговые
центры,
Où
on
passait
les
samedis
en
famille
Где
мы
проводили
субботы
с
семьёй,
Où
j'aimais
tellement
m'balader
Где
я
так
любил
гулять,
Même
quand
on
avait
que
dalle
à
acheter
Даже
когда
нам
нечего
было
купить.
Le
cadis
des
parents
ralentit
devant
Pizza
Del
Arte
Тележка
родителей
тормозит
перед
Pizza
Del
Arte,
Pas
loin
du
magasin
d'jouets
Недалеко
от
магазина
игрушек,
Où
j'tirais
des
chevaliers
Где
я
выпрашивал
рыцарей.
Près
du
pont
où
ma
grand-mère
m'emmenait
Возле
моста,
куда
меня
водила
бабушка
Lancer
des
avions
en
papier
Запускать
бумажные
самолётики.
Où
tu
peux
voir
les
grandes
tours
des
quartiers
Откуда
видны
высотки
районов,
Où
l'architecte
a
cru
faire
un
truc
bien
Где
архитектор
думал,
что
сделал
что-то
хорошее.
Si
j'rappais
pas,
j'y
serais
jamais
allé
Если
бы
я
не
читал
рэп,
я
бы
туда
никогда
не
попал,
Parce
qu'on
s'mélange
pas
tant
qu'ça,
là
d'où
j'viens
Потому
что
мы
не
особо
смешиваемся
там,
откуда
я
родом.
Après,
y'a
des
champs,
y'a
plus
rien
Дальше
— поля,
и
больше
ничего.
Si
tu
vois
d'la
fumée
quand
tu
reviens
Если
увидишь
дым,
когда
вернёшься,
C'est
qu'dans
les
usines
pas
très
loin
Значит,
на
заводах
неподалёку
On
s'calcine,
on
s'abîme,
on
fait
du
carburant
pour
la
machine
Мы
сгораем,
изнашиваемся,
делаем
топливо
для
машины.
À
côté
des
pavillons
rectilignes
Рядом
с
прямыми,
как
стрела,
коттеджами,
Où
on
pense
à
c'que
pense
la
voisine
Где
думают
о
том,
что
подумает
соседка,
Où
on
passe
les
dimanches
en
famille
Где
проводят
воскресенья
с
семьёй,
Où
on
fabrique
du
Blanc
fragile
Где
производят
хрупких
белых
людей.
Longe
le
canal,
prends
l'périph'
Иди
вдоль
канала,
выезжай
на
кольцевую,
T'arrives
à
la
salle
où
j'ai
raté
des
lay-ups
décisifs
Приедешь
к
залу,
где
я
промазал
решающие
лэй-апы.
Pas
loin
d'un
coin
perdu
Недалеко
от
глухого
места,
Où
les
filles
se
prostituent
au
milieu
des
grues
Где
девушки
торгуют
собой
среди
кранов.
Là
où
y'a
les
bus
Там,
где
автобусы,
Qui
t'emmènent
à
la
mer
en
moins
d'vingt
minutes
Которые
довезут
тебя
до
моря
меньше
чем
за
двадцать
минут.
Où
les
Parisiens
nous
trouvaient
tellement
nuls
Где
парижане
считали
нас
такими
лохами.
Où
tu
vois
l'Angleterre
derrière
la
brume
Где
ты
видишь
Англию
сквозь
туман.
Passe
devant
l'hôpital
qu'on
voit
d'partout
Проезжай
мимо
больницы,
которую
видно
отовсюду,
Pour
nous
rappeler
qu'on
y
passera
tous
Чтобы
напомнить
нам,
что
все
мы
там
окажемся.
Et
tu
seras
d'retour
en
ville
И
ты
вернёшься
в
город,
Où
les
bourges
font
les
courses
et
les
punks
mendient
Где
буржуа
делают
покупки,
а
панки
просят
милостыню.
Où
y'a
des
clochards
dont
tout
l'monde
connaît
les
noms
Где
есть
бомжи,
чьи
имена
все
знают.
J'ai
vu
Gigi
s'ouvrir
les
veines
à
coups
d'tesson
Я
видел,
как
Джиджи
вскрывал
себе
вены
осколком
стекла
Devant
l'épicerie,
celle
qu'est
toujours
ouverte
Перед
круглосуточным
магазином,
Près
du
château,
ses
douves
et
ses
légendes
urbaines
Рядом
с
замком,
его
рвом
и
городскими
легендами.
J'ai
fait
des
mariages,
des
enterrements
Я
был
на
свадьбах,
на
похоронах
Dans
les
mosquées,
les
églises
et
les
temples
В
мечетях,
церквях
и
храмах,
Sous
un
crachin
normand
Под
нормандской
моросью.
Elle
est
même
pas
foutue
d'pleuvoir
correctement
Она
даже
нормально
дождь
пустить
не
может.
Ma
ville
aux
cent
clochers
Мой
город
ста
колоколен.
À
chaque
fois
qu'ils
détruisent
un
bâtiment
Каждый
раз,
когда
они
сносят
здание,
Ils
effacent
une
partie
d'mon
passé
Они
стирают
часть
моего
прошлого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Skread, ORELSAN, SKREAD, ORELSAN
Attention! Feel free to leave feedback.