Lyrics and translation Orelsan - Elle viendra quand même
Elle viendra quand même
She will come anyway
La
mort
s'en
bat
les
couilles
de
ta
vie
Death
is
beating
the
balls
out
of
your
life
Si
t'as
pas
fait
ton
sac
elle
viendra
te
chercher
quand-même
If
you
haven't
packed
your
bag,
she'll
pick
you
up
anyway
Je
voudrais
croire
aux
miracles,
aux
tours
de
magie
I
would
like
to
believe
in
miracles,
magic
tricks
Mais
c'est
qu'un
peu
de
trucages
et
beaucoup
de
mise
en
scènes
But
it's
just
a
little
bit
of
rigging
and
a
lot
of
staging
La
mort
s'en
bat
les
couilles
de
ta
vie
Death
is
beating
the
balls
out
of
your
life
La
mort
s'en
bat
les
couilles
de
ta
vie
Death
is
beating
the
balls
out
of
your
life
Souvent
la
froideur
de
la
vérité
vient
m'embrasser
Often
the
coldness
of
the
truth
comes
to
kiss
me
Rien
n'a
de
sens
on
peut
qu'regarder
le
temps
passer
Nothing
makes
sense
we
can
only
watch
the
time
pass
Y'a
pas
longtemps
j'imaginais
même
pas
vraiment
clamser
Not
long
ago
I
didn't
even
really
imagine
clamoring
Mais
plus
le
sablier
s'écoule
et
moins
ça
me
semble
abstrait
But
the
more
the
hourglass
runs
out,
the
less
abstract
it
seems
to
me
Angoissé,
en
pleine
nuit
le
sang
glacé
Anxious,
in
the
middle
of
the
night
the
icy
blood
Le
plus
dur
c'est
pas
le
cauchemar
c'est
l'instant
d'après
The
hardest
part
is
not
the
nightmare
it's
the
next
moment
C'est
l'instant
de
clarté
This
is
the
moment
of
clarity
Ou
j'suis
persuadé
qu'y
a
plus
rien
qu'un
grand
vide
quand
elle
vient
t'embarquer
Or
I
am
convinced
that
there
is
nothing
more
than
a
big
void
when
she
comes
to
take
you
on
board
Les
gens
à
fond
dans
l'train-train
quotidien
People
thoroughly
in
the
daily
routine
Leur
fin,
comment
ça
se
fait
qu'ils
l'acceptent
aussi
bien
Their
end,
how
come
they
accept
it
so
well
Tout
paraît
absurde,
presque
ironique
Everything
seems
absurd,
almost
ironic
Vivre
d'une
manière
carré
comme
si
mourir
était
la
suite
logique
Living
in
a
square
way
as
if
dying
were
the
logical
next
step
Elle
me
hante
à
en
devenir
gothique
It
haunts
me
to
become
gothic
J'lis
des
chroniques
scientifiques
voir
l'avancé
des
corps
bioniques
I
read
scientific
chronicles
to
see
the
advanced
of
bionic
bodies
Le
Big-bang,
l'évolution,
les
hommes
préhistoriques
The
Big
bang,
evolution,
prehistoric
men
Face
au
mystique,
l'ésotérique,
les
délires
cosmiques
Facing
the
mystical,
the
esoteric,
the
cosmic
delusions
Choisis
ta
voie
Choose
your
path
Entre
Kurt
Cobain
et
Buddha
deux
façons
d'atteindre
le
Nirvana
Between
Kurt
Cobain
and
Buddha
two
ways
to
reach
Nirvana
Chaque
fois
que
j'regarde
les
étoiles
J'pense
t'emballe
pas
Every
time
I
look
at
the
stars
I
don't
think
you're
excited
C'est
qu'du
gaz
autant
faire
un
vœu
devant
ton
écran
plasma
It's
just
gas
you
might
as
well
make
a
wish
in
front
of
your
plasma
screen
Et
j'y
pense
la
plupart
du
temps
And
I
think
about
it
most
of
the
time
Peut-être
parce
que
j'fume
depuis
que
j'ai
15
ans
Maybe
because
I've
been
smoking
since
I
was
15
Peut-être
parce
que
j'crache
du
sang
Maybe
because
I'm
coughing
up
blood
Impuissant,
si
Dieu
n'existe
pas
j'brasse
du
vent
Powerless,
if
God
does
not
exist
I
am
stirring
up
wind
Si
Dieu
existe
j'trouve
pas
ça
vraiment
plus
rassurant
If
God
exists
I
don't
find
it
really
more
reassuring
C'est
marqué
noir
sur
blanc
It
is
marked
black
on
white
Au
grand
tournoi
du
Paradis
on
ira
sûrement
même
pas
sur
le
banc
At
the
big
tournament
in
Paradise
we
will
surely
not
even
go
on
the
bench
J'ai
du
mal
à
croire
la
Bible
même
si
j'aime
ses
enseignements
I
find
it
hard
to
believe
the
Bible
even
though
I
love
its
teachings
La
mort
c'est
la
finale,
le
sommeil
c'est
l'entrainement
Death
is
the
final,
sleep
is
the
training
J'ai
peur
de
la
faucheuse,
du
Roi
des
ombres
I'm
afraid
of
the
grim
reaper,
the
King
of
Shadows
Peur
de
la
trotteuse,
la
vitesse
à
laquelle
passe
les
secondes
Fear
of
the
second
hand,
the
speed
with
which
the
seconds
pass
Avant
de
partir
on
me
demandera
des
comptes
Before
leaving,
I
will
be
held
to
account
J'prépare
la
réponse
I'm
preparing
the
answer
J'répare
mes
tuiles
avant
que
le
toit
ne
s'effondre
I
fix
my
tiles
before
the
roof
collapses
Plus
j'approche
du
bonheur
plus
j'ai
peur
qu'elle
vienne
The
closer
I
get
to
happiness
the
more
afraid
I
am
that
she
will
come
Comme
si
j'avais
peur
d'être
aveugle
après
que
le
soleil
s'éteigne
Like
I'm
afraid
I'll
be
blind
after
the
sun
goes
out
Est-ce
que
mes
croyances
et
mes
pensées
sont
les
miennes
Are
my
beliefs
and
thoughts
my
own
Ou
je
reste
influencé
par
2000
ans
d'éducation
chrétienne
Or
I
remain
influenced
by
2000
years
of
Christian
education
Trop
d'égo
pour
croire
que
la
Terre
tourne
sans
ma
présence
Too
much
ego
to
believe
that
the
Earth
is
spinning
without
my
presence
Mais
j'me
rappelle
que
j'me
rappelle
pas
d'avant
ma
naissance
But
I
remember
that
I
don't
remember
before
I
was
born
J'crois
au
sixième
sens,
aux
visions
sous
psychotropes
I
believe
in
the
sixth
sense,
in
psychotropic
visions
J'crois
qu'ton
cerveau
déraille
quand
tu
stresses
ou
qu't'as
pris
trop
de
drogues
I
think
your
brain
goes
off
the
rails
when
you
stress
or
you've
taken
too
many
drugs
J'crois
qu'en
la
vérité
des
microscopes
I
believe
that
in
the
truth
of
microscopes
Celle
qui
dit
qu'tout
est
fini
quand
y'a
plus
de
montagnes
sur
l'oscilloscope
The
one
who
says
that
everything
is
over
when
there
are
more
mountains
on
the
oscilloscope
J'aimerai
avoir
l'espoir
de
croire
au
surnaturel
I
would
like
to
have
the
hope
of
believing
in
the
supernatural
Avoir
le
confort
de
m'en
r'mettre
à
la
grâce
du
ciel
To
have
the
comfort
of
putting
myself
at
the
mercy
of
heaven
Mon
grand-père
a
de
l'humidité
sur
chaque
prunelle
My
grandfather
has
moisture
on
every
apple
Parce
qu'il
connaît
la
cruauté
de
faire
partie
de
la
race
humaine
Because
he
knows
the
cruelty
of
being
part
of
the
human
race
Y'aura
pas
d'tunnel,
pas
d'lumière,
pas
d'rivière,
pas
d'ange
après
qu'elle
t'emmène
There
will
be
no
tunnel,
no
light,
no
water,
no
angel
after
she
takes
you
Et
pourtant
elle
viendra
quand-même
And
yet
she
will
come
anyway
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ORELSAN, ORELSAN
Attention! Feel free to leave feedback.