Orelsan - Epilogue - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orelsan - Epilogue




Epilogue
Эпилог
Ma vie, c'est de trouver les mots justes
Моя жизнь это поиск нужных слов,
Ma vie, c'est de trouver les soluces
Моя жизнь это поиск решений,
J'essaie d'activer les bonus
Я пытаюсь активировать бонусы,
La famille, les amis m'propulsent
Семья, друзья меня двигают вперёд.
J'sais que j'arrive à rester focus car, derrière, l'équipe est robuste
Я знаю, что могу оставаться сосредоточенным, потому что за мной стоит крепкая команда.
J'donnerai jusqu'au dernier globule
Я отдам всё до последней капли крови,
Ma vie, c'est d'trouver des formules
Моя жизнь это поиск формул.
Remonte le temps, retour à la base
Отмотать время назад, вернуться к истокам:
Les cours, les vacances à Palavas
Уроки, каникулы в Палава.
Auto-persuadé d'avoir la poisse
Уверенный в своей невезучести,
J'écris des textes j'trouve pas ma place
Я писал тексты, в которых не находил своего места.
J'suis au même endroit qu'Balavoine
Я родился там же, где и Балавьян,
Adolescent naïf, maladroit
Наивный, неуклюжий подросток,
Arrogant et timide à la fois, paroles hardcore comme une carapace
Одновременно высокомерный и застенчивый, слова жёсткие, как панцирь.
Fast-forward deux fois dix ans, dimanche soir, deuxième nuit blanche
Перемотка вперёд на двадцать лет, воскресенье вечером, вторая бессонная ночь.
J'écris comme une sorte de vidange juste avant d'embrasser l'silence
Я пишу, как будто очищаюсь, прежде чем погрузиться в тишину.
J'veux plus jamais nier les évidences
Я больше никогда не хочу отрицать очевидное.
Je sais qu'il va falloir prendre mes distances
Я знаю, что мне придётся дистанцироваться.
Je sais que si tu tires sur les ambulances
Я знаю, что если ты стреляешь по машинам скорой помощи,
Faudra t'emmener tout seul aux urgences
Тебе придётся самому добираться до больницы.
J'ai fait des erreurs et j'en ferai d'autres,
Я совершал ошибки и совершу ещё,
Mais j'veux plus jamais faire semblant d'être amnésique
Но я больше никогда не хочу притворяться, что у меня амнезия.
Quand tout l'monde te prend pour un connard
Когда все считают тебя мудаком,
Et t'es l'seul à qui personne l'avait jamais dit
А ты единственный, кому об этом никто никогда не говорил.
J'suis la solitude des lendemains d'fête
Я одиночество после вечеринки,
Après chaque concert, à chaque fois qu'la salle est vide
После каждого концерта, каждый раз, когда зал пустеет.
J'aimerais dire à mon pote qu'on s'remet mieux d'une rupture que d'une rupture d'anévrisme
Я хотел бы сказать своему другу, что от разрыва отношений оправиться легче, чем от разрыва аневризмы.
La vie passe en un clin d'œil, j'veux plus battre des cils, passer des paquets d'billes
Жизнь пролетает мгновенно, я больше не хочу моргать, тратить кучу денег,
Aux sachets d'weed, j'ai grandi sur du métal et du R&B
На пакетики с травкой, я вырос на металле и R&B,
Avec les films des frères Farrelly
На фильмах братьев Фаррелли.
J'en ai marre de chanter la déprime
Я устал петь о депрессии.
Déso les enfants du marketing
Извините, дети маркетинга.
Chef d'entreprise, j'rapperai pas des chiffres
Глава компании, я не буду читать рэп о цифрах.
J'ai commencé sur des break beats
Я начинал с брейкбита,
Quand j'rêvais d'une prod' de Mehdi
Когда мечтал о продакшне от Мехди.
J'suis pressé, l'passé resurgit,
Я спешу, прошлое возвращается,
j'vais dire trainspotting Begbie
Скажу, как Бегби из «На игле».
J'ai bu des litres, j'ai vomi des litres,
Я выпил литры, я выблевал литры,
auto-détruit, j'veux m'auto-guérir
Саморазрушение, я хочу самоисцеления.
Sangoku, j'veux rallier mes ennemis ;
Как Гоку, я хочу объединить своих врагов;
devant l'ordi' jusqu'à l'épilepsie
Перед компьютером до эпилепсии.
Pas besoin de m'dire merci
Не нужно меня благодарить,
Je suis l'premier que ça divertit
Я первый, кого это развлекает.
J'pensais jamais m'investir jusqu'à c'que j'rencontre une fille
Я никогда не думал, что буду так вкладываться, пока не встретил девушку
En soirée que j'voulais revoir le jour d'après
На вечеринке, которую захотел увидеть на следующий день.
Et l'jour d'après, et tous les jours d'après
И на следующий день, и все последующие дни.
C'est la deuxième fois qu'une femme me porte
Это второй раз, когда женщина меня поддерживает.
Je renais, j'ai trouvé une deuxième force
Я возрождаюсь, я обрёл вторую силу.
Nouveau jour, nouvelle ère, nouvel ordre,
Новый день, новая эра, новый порядок,
Je fabriquerai pas des nouveaux remords
Я не буду создавать новых угрызений совести.
Ça y est, j'ai fait l'deuil d'une époque,
Вот и всё, я отпустил прошлое,
Je sais que des fois vaut mieux changer d'décor
Я знаю, что иногда лучше сменить обстановку.
Je sais qu'on peut s'voir moins et rester potes
Я знаю, что можно меньше видеться и оставаться друзьями.
Je sais que ça demande juste un peu plus d'efforts
Я знаю, что это требует лишь немного больше усилий.
Ça fait bizarre de voir les gens changer quand tu les as vus grandir
Странно видеть, как меняются люди, когда ты видел, как они росли.
Mais j'vais plus m'inquiéter pour les choses
Но я больше не буду беспокоиться о вещах,
Sur lesquelles je sais que j'aurai jamais d'emprise
На которые я знаю, что у меня никогда не будет влияния.
J'sais que j'dois pardonner, sinon la rancune continuera sa hantise
Я знаю, что должен простить, иначе обида продолжит преследовать меня.
Que c'est difficile de trouver la limite
Как трудно найти грань
Entre casser les couilles et la franchise
Между занудством и откровенностью.
J'devrais déjà être papa si j'étais pas naze les rares soirs j'taffe pas
Я бы уже был отцом, если бы не был таким бестолковым в те редкие вечера, когда я не работаю.
C'est l'heure de quitter Paname
Пора уезжать из Парижа.
Choisir qui sera l'soir de mon mariage
Выбрать, кто будет рядом в вечер моей свадьбы.
J'veux plus calculer, j'déteste les maths
Я больше не хочу считать, я ненавижу математику.
Les discours changent avec qui tu parles
Речи меняются в зависимости от того, с кем ты разговариваешь.
J'sais qu'on sous-estime l'emprise du mal
Я знаю, что мы недооцениваем влияние зла,
qu'les fabricants d'armes méritent une balle
Что производители оружия заслуживают пули.
J'me méfie d'la bonté des psychopathes
Я опасаюсь доброты психопатов,
De rentrer chez moi, voir des gyrophares
Возвращаясь домой, видеть мигалки.
J'veux plus jouer mon avenir à pile ou face
Я больше не хочу играть свою судьбу в орлянку,
Avec le feu ou les pyromanes
С огнём или поджигателями.
J'crois plus aux discours des mecs bavards
Я больше не верю речам болтунов,
Aux résolutions sous l'pied d'un arbre
Клятвам под деревом.
Mes réseaux n'affichent pas mes états d'âme ;
Мои соцсети не отображают мои душевные состояния;
des hauts et des bas mais j'ferai d'l'escalade
Взлёты и падения, но я буду заниматься скалолазанием.
J'fais des montagnes de trucs anecdotiques
Я делаю горы из мелочей.
J'connais la dépression qui frappe les comiques
Я знаю депрессию, которая поражает комиков.
Marre d'être celui qu'esquive les discussions
Устал быть тем, кто уклоняется от серьёзных разговоров,
Sérieuses en sortant des trucs à moitié gole-ri
Выдавая полушутливые фразы.
J'ai plus l'angoisse d'être en panne,
У меня больше нет страха потерпеть неудачу,
j'sais qu'la vie m'mettra des grandes claques
Я знаю, что жизнь преподаст мне серьёзные уроки.
J'utilise trop d'inspi' et l'temps passe,
Я слишком много вдохновения использую, а время идёт,
Des fantasmes resteront des fantasmes
Некоторые фантазии так и останутся фантазиями.
J'veux laisser une trace, laisser une marque,
Я хочу оставить след, оставить свой знак,
Que tu puisses porter mes t-shirts fièrement
Чтобы ты могла с гордостью носить мои футболки.
Qu'on m'prenne dans les bras aux enterrements,
Чтобы меня обнимали на похоронах,
Savoir pleurer, dire : Je t'aime tellement
Уметь плакать, говорить: «Я так тебя люблю».
Plus voir l'amour comme une sorte de légende,
Перестать видеть любовь как своего рода легенду,
j'veux apprendre à profiter du présent
Я хочу научиться наслаждаться настоящим.
J'ai les réponses qu'on trouve pas dans Google
У меня есть ответы, которых нет в Google.
Parler aux aveugles, décrire les couleurs
Говорить со слепыми, описывать цвета.
J'aime faire des tubes, la mélancolie robotique d’auto-tune
Мне нравится делать хиты, роботизированная меланхолия автотюна.
Ablaye et Skread, 7th Magnitude
Абле и Скрид, 7th Magnitude.
Toujours comme une mauvaise habitude
Всегда здесь, как вредная привычка.
Sept heures, j'enregistre seul à l'hôtel, seul au mini stud'
Семь утра, я записываюсь один в отеле, один в мини-студии.
Sept heures du mat'
Семь утра.
J'dois rendre l'épilogue dans sept heures
Я должен сдать эпилог через семь часов.
Y a d'fortes chances que l'son soit jamais mixé
Велика вероятность, что этот трек никогда не будет сведён.
D'ailleurs, y'a d'fortes chances qu'il ait jamais existé
Более того, велика вероятность, что его никогда и не существовало.
Tout c'que j'sais
Всё, что я знаю,
Certains sont forts pour combler mes failles
Некоторые люди умеют заполнять мои пробелы.
D'autres savent bien comment on les exploite
Другие хорошо знают, как их использовать.
Certaines relations sont néfastes
Некоторые отношения вредны.
Parfois, les chemins s'séparent
Иногда пути расходятся.
Mais les erreurs se réparent,
Но ошибки исправляются,
Et la ligne d'arrivée est souvent la ligne de départ
И финишная черта часто является стартовой.





Writer(s): skread


Attention! Feel free to leave feedback.