Orelsan - Gros Poissons Dans Une Petite Mare - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orelsan - Gros Poissons Dans Une Petite Mare




Gros Poissons Dans Une Petite Mare
Большая рыба в маленьком пруду
Dis tonton Orel, tu pourrais nous raconter une histoire?
Дядя Орель, расскажи нам историю?
Ok, ça s'appelle Gros poissons dans une petite marre,
Хорошо, она называется "Большая рыба в маленьком пруду",
ça parle des gens qui se donnent trop d'importance,
она о людях, которые слишком высокого мнения о себе,
Vous êtes prêts les enfants?
Готовы, детишки?
Ouaiiiiiiiis! "
Дааааа!
Hum hum, ok, Jessica marche torse bombé dans les ures de son village,
Хм, хм, ладно. Джессика вышагивает, выпятив грудь, по улицам своей деревни,
On lui donne 20 ans, elle en a 17 derrière le maquillage,
Ей дают 20 лет, но ей 17, если смыть макияж,
C'est la biatch la moins moche de son bled paumé
Она самая симпатичная девчонка в своей глуши,
Donc tous les gars du coin rêvent de la dégommer.
Поэтому все местные парни мечтают её уложить.
Ses projets c'est d'arrêter les cours, monter à la capitale,
Её планы бросить учебу, рвануть в столицу,
Pour devenir actrice ou faire du mannequinat;
Стать актрисой или моделью;
Ses rêves de starlette lui montent à la tête,
Мечты о звездной карьере вскружили ей голову,
Plus rien n'est assez bien pour elle à part le strass et les paillettes .
Больше ничего её не интересует, кроме стразов и блесток.
Elle sort avec Nico, 26 ans, physio,
Она встречается с Нико, 26 лет, физиотерапевт,
Rien dans l' crane tout dans la lacrimo,
Пустая башка, зато накачанные мышцы,
Dans la boite c'est lui qui fait la loi,
В клубе он устанавливает свои правила,
Il est du genre à t 'recaler juste pour te prouver qu'il a l' droit,
Он из тех, кто откажет тебе во входе, просто чтобы показать, что имеет на это право,
Fier comme un roi sur son trône,
Гордый, как король на троне,
Choisir qui peut rentrer lui donne l'impression d'avoir le contrôle,
Решая, кого пустить, он чувствует себя хозяином положения,
Il joue parfaitement son rôle d'enculé d'videur
Он идеально играет роль заносчивого вышибалы,
Quand il te claque la porte à la gueule avec un air supérieur...
Когда захлопывает перед тобой дверь с высокомерным видом...
Conclusion:
Вывод:
C'est pas parc' que t'es la plus bonne du village que t'es bonne...(nan)
Не думай, что если ты самая красивая в деревне, то ты и на самом деле красотка...(нет)
C'est pas parc' que tu garde l'entrée d' la boîte que t'es le boss ...(non plus)
Не думай, что если ты стоишь на входе в клуб, то ты главный...(тоже нет)
Si tu pèses à p'tite échelle et qu' tu t' la raconte, t' iras nulle part et ça sera trop tard quand tu t'en rendras compte...
Если ты что-то из себя представляешь только в своем маленьком мирке и много о себе воображаешь, ты далеко не уйдешь, и будет слишком поздно, когда ты это поймешь...
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
Le roi des fourmis
Король муравьев
Le prince des sous-fifres
Князь шестерок
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
J' te parle de bluff, d'excès d'orgueil, d'abus d' pouvoir...
Я говорю о блефе, чрезмерной гордыне, злоупотреблении властью...
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
Le roi des fourmis
Король муравьев
Le prince des sous-fifres
Князь шестерок
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
On trouve toujours plus fort que soi, c'est ça la morale de l'histoire...
Всегда найдется кто-то сильнее тебя, вот мораль этой истории...
Fabrice colle des affiches dans sa ville,
Фабрис расклеивает афиши в своем городе,
Avec son nom écrit plus gros que l'artiste
Где его имя написано крупнее, чем имя артиста,
Dont il fait la première partie
У которого он выступает на разогреве.
Son but dans la musique,
Его цель в музыке
C'est d' serrer des gamines et rentrer gratuit
клеить девчонок и ходить бесплатно
Dans la seule boîte du coin ou il est VIP
в единственный клуб в округе, где он VIP.
24h/24 avec sa suite,
24/7 со своей свитой,
La vingtaine de personnes qu' achètent ses disques et lui sucent la bite (groupies)
Двадцатью людьми, которые покупают его диски и лижут ему задницу (фанатки).
Il joue les cain-ri sur la piste,
Он строит из себя крутого на танцполе,
Mais quand tu retire les lunettes de soleil de luxe y'a plus d' charisme.
Но стоит снять с него дорогие солнечные очки, и вся харизма испаряется.
Il passe son temps à dire qu'il est dans l' son au lieu d'en faire vraiment, il trouve ses plans grâce à son grand frère Clément, 27 ans, organisateur d'événement, business mythomane dans la musique et les vêtements
Он все время говорит, что разбирается в музыке, вместо того, чтобы действительно ею заниматься. Все свои связи он получает благодаря старшему брату Клеману, 27 лет, организатору мероприятий, патологическому лжецу в мире музыки и одежды.
Manager de jeunes pleins d'espoir qu 'il emmènera nulle part.
Менеджер молодых и полных надежд, которых он никуда не приведет.
Ses contacts: le sur du beau-frère d'une star (héhé)
Его контакты: шурин сводного брата какой-то звезды (хе-хе)
Le Eddie Barclay du Calvados,
Эдди Барклай из Кальвадоса,
Tout dans l' bluff jusqu' à son costard Dolce & Gabbanos...
Сплошной блеф, вплоть до его костюма от Dolce & Gabbana...
C'est pas parc' que t'as 20 groupies qu' tu vends trop d' disques (nan)
Не думай, что если у тебя 20 фанаток, то ты продаешь кучу дисков (нет)
C'est pas parc' que tu passes trois coup d' fil
Не думай, что если ты сделал три звонка,
Que t'es dans l' show-biz...(non plus)
то ты уже в шоу-бизнесе...(тоже нет)
Si tu pèses à p'tite échelle et qu' tu t' la raconte,
Если ты что-то из себя представляешь только в своем маленьком мирке и много о себе воображаешь,
T' iras nulle part et ça sera trop tard quand tu t'en rendras compte...
ты далеко не уйдешь, и будет слишком поздно, когда ты это поймешь...
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
Le roi des fourmis
Король муравьев
Le prince des sous-fifres
Князь шестерок
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
J' te parle de bluff, d'excès d'orgueil, d'abus d' pouvoir...
Я говорю о блефе, чрезмерной гордыне, злоупотреблении властью...
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
Le roi des fourmis
Король муравьев
Le prince des sous-fifres
Князь шестерок
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
On trouve toujours plus fort que soi, c'est ça la morale de l'histoire...
Всегда найдется кто-то сильнее тебя, вот мораль этой истории...
Dans l' monde du travail, j'ai croisé pas mal de fois les mêmes types,
В мире труда я много раз встречал один и тот же типаж:
Des chefs d'équipes, des responsables de chaines, des managers chez Quick,
бригадиры, начальники смен, менеджеры в Quick,
Qui vendraient leurs mères pour grimper les échelons,
которые продадут своих матерей, чтобы подняться по карьерной лестнице,
à qui tu donne un peu de pouvoir et qui pètent les plombs...
которым стоит дать немного власти, и они сходят с ума...
Le dernier qu' j'ai rencontré s'appelle Claude (Claude) c'est son vrai nom,
Последнего, кого я встретил, зовут Клод (Клод), это его настоящее имя,
J' crois pas qu'il écoute mes sons mais bon...
Не думаю, что он слушает мои песни, но ладно...
Son empire c'est la réception, son carrosse c'est son Opel,
Его империя стойка регистрации, его карета Opel,
Le pire c'est qu' c'est même pas lui le boss d'l' hôtel,
Хуже всего то, что он даже не главный в отеле,
C'est l'assistant de direction, 1m60 de frustration,
Он помощник директора, 60см сплошного разочарования,
Bon qu'a abuser de sa situation,
Который злоупотребляет своим положением,
Quand il est pas en train de lécher les boules du patron,
Когда он не лижет задницу боссу,
C'est qu'il engueule ses collègues comme si s'était une passion, insultes,
он отчитывает своих коллег, как будто это его страсть, оскорбления,
Coup de pression, réflexions mal placées,
давление, неуместные замечания,
Des trucs qui donne envie d' plus jamais travailler,
вещи, которые отбивают всякое желание работать,
Pffff, un vrai ptit nazi,
Фу, настоящий маленький нацист,
Obligé d' rabaisser les autres pour essayer d'aimer sa vie...
Вынужден унижать других, чтобы хоть как-то полюбить свою жизнь...
Conclusion:
Вывод:
C'est pas parc' que t'as du pouvoir que t'es le chef...(nan)
Не думай, что если у тебя есть власть, то ты главный...(нет)
C'est pas parc' que tu donnes des ordres qu'on t' respectes (non plus)
Не думай, что если ты отдаешь приказы, то тебя уважают (тоже нет)
Si tu pèses à p'tite échelle et qu' tu t' la raconte,
Если ты что-то из себя представляешь только в своем маленьком мирке и много о себе воображаешь,
T' iras nulle part et ça sera trop tard quand tu t'en rendras compte...
ты далеко не уйдешь, и будет слишком поздно, когда ты это поймешь...
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
Le roi des fourmis
Король муравьев
Le prince des sous-fifres
Князь шестерок
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
J' te parle de bluff, d'excès d'orgueil, d'abus d' pouvoir...
Я говорю о блефе, чрезмерной гордыне, злоупотреблении властью...
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
Le roi des fourmis
Король муравьев
Le prince des sous-fifres
Князь шестерок
Un gros poisson dans une petite marre
Большая рыба в маленьком пруду
On trouve toujours plus fort que soi, c'est ça la morale de l'histoire...
Всегда найдется кто-то сильнее тебя, вот мораль этой истории...





Writer(s): ORELSAN, Skread, ORELSAN, SKREAD


Attention! Feel free to leave feedback.