Orelsan - Jour meilleur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orelsan - Jour meilleur




Jour meilleur
Лучший день
Laisse-moi dire deux, trois conneries
Дай сказать пару глупостей,
Avant que t'en fasses une
Прежде чем ты сделаешь одну из них.
Le problème de la vie, c'est qu'il y en a qu'une
Проблема жизни в том, что она одна.
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Депрессию не вылечишь, как простуду.
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Но знай, что можешь на меня рассчитывать, пока всё это длится.
Allergiques à la vie, les matins sont obscurs
Аллергия на жизнь, утро хмурое,
Quand tout a un arrière-goût d'déjà vu
Когда всё имеет привкус дежавю.
Les nuits sont noires
Ночи темны,
Tout le monde t'as abandonné, même la lune
Все отвернулись от тебя, даже луна.
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Но конец пустыни, возможно, скрывается за каждой дюной.
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Всё наладится, это неправда, я знаю, ты знаешь.
Des fois j'saurai plus trop quoi dire
Иногда я не буду знать, что сказать,
Mais j'pourrai toujours écouter
Но я всегда могу выслушать.
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Всё не изменится, по крайней мере, пока ты сама этого не сделаешь.
Quand t'as l'désert à traverser
Когда тебе нужно пересечь пустыню,
Il y a rien à faire, sauf d'avancer
Ничего не остаётся, кроме как идти вперёд.
Rien à faire sauf, d'avancer
Ничего не остаётся, кроме как идти вперёд.
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Мы будем смеяться над этим, когда увидим это в лучшем свете.
Jour meilleur, jour meilleur
В лучшем свете, в лучшем свете.
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Мы будем смеяться над этим, когда увидим это в лучшем свете.
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
В лучшем свете, в лучшем свете, в лучшем свете.
Comme dans toutes les chansons d'variét'
Как и во всех эстрадных песнях,
Toutes les meufs sont parties
Все бабы ушли.
Comme dans tous les morceaux de rap tous tes potes t'ont trahi
Как и во всех рэп-треках, где все твои кореша тебя предали.
Des fois, t'as besoin de soutien
Иногда тебе нужна поддержка,
Des fois, t'as besoin d'un ami
Иногда тебе нужен друг,
Des fois, t'as besoin d'avoir la haine
Иногда тебе нужно ненавидеть,
Des fois, t'as besoin d'un ennemi
Иногда тебе нужен враг.
En vrai, tu peux pas tout contrôler, faut que tu l'acceptes
На самом деле, ты не можешь всё контролировать, ты должна с этим смириться.
Être heureux, c'est comme le reste
Быть счастливой - это как и всё остальное,
Faut d'abord apprendre à l'être, je sais
Сначала нужно научиться этому быть, я знаю.
Tu vas te coucher en disant demain j'le fais
Ты ложишься спать, говоря: "Завтра я это сделаю".
Tu t'réveilles en disant "demain j'le fais mon ami"
Ты просыпаешься и говоришь: "Завтра я это сделаю, подруга".
Laisse-moi dire deux trois conneries, avant que t'en fasses une
Дай сказать пару глупостей, прежде чем ты сделаешь одну из них.
Le problème de la vie, c'est qu'il y en a qu'une
Проблема жизни в том, что она одна.
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Депрессию не вылечишь, как простуду.
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Но знай, что можешь на меня рассчитывать, пока всё это длится.
Allergiques à la vie, les matins sont obscurs
Аллергия на жизнь, утро хмурое,
Quand tout a un arrière-goût d'déjà vu
Когда всё имеет привкус дежавю.
Les nuits sont mortes tout le monde t'a abandonné, même la lune
Ночи мертвы, все отвернулись от тебя, даже луна.
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Но конец пустыни, возможно, скрывается за каждой дюной.
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Всё наладится, это неправда, я знаю, ты знаешь.
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
Иногда я не буду знать, что сказать, но я всегда могу выслушать.
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Всё не изменится, по крайней мере, пока ты сама этого не сделаешь.
Quand t'as l'désert à traverser
Когда тебе нужно пересечь пустыню,
Il y a rien à faire, sauf d'avancer
Ничего не остаётся, кроме как идти вперёд.
Rien à faire sauf, d'avancer
Ничего не остаётся, кроме как идти вперёд.
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Мы будем смеяться над этим, когда увидим это в лучшем свете.
Jour meilleur, jour meilleur
В лучшем свете, в лучшем свете.
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Мы будем смеяться над этим, когда увидим это в лучшем свете.
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
В лучшем свете, в лучшем свете, в лучшем свете.





Writer(s): Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Aurelien Pascal Cotentin


Attention! Feel free to leave feedback.