Lyrics and translation Orelsan - Jour meilleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-moi
t′dire
deux,
trois
conneries,
avant
que
t'en
fasses
une
Дай
сказать
тебе
пару
глупостей,
прежде
чем
ты
сделаешь
одну
из
них.
Le
problème
de
la
vie
c′est
qu'y
en
a
qu'une
Проблема
жизни
в
том,
что
она
одна.
On
soignera
jamais
la
dépression
comme
on
soigne
un
rhume
Депрессию
не
вылечишь,
как
простуду.
Mais
dis-toi
que
tu
pourras
compter
sur
moi
le
temps
qu′ça
dure
Но
знай,
что
можешь
рассчитывать
на
меня,
пока
это
длится.
Allergique
à
la
vie,
les
matins
sont
obscurs
Аллергия
на
жизнь,
утра
темны.
Quand
tout
a
un
arrière
goût
d′déjà
vu
Когда
всё
имеет
привкус
дежавю.
Les
nuits
sont
mortes,
tout
le
monde
t'a
abandonné,
même
la
lune
Ночи
мертвы,
все
тебя
бросили,
даже
луна.
Mais
la
fin
du
désert
se
cache
peut-être
derrière
chaque
dune
Но
конец
пустыни,
возможно,
скрывается
за
каждой
дюной.
Tout
va
s′arranger,
c'est
faux,
je
sais
qu′tu
sais
Всё
наладится,
это
неправда,
я
знаю,
что
ты
знаешь.
Des
fois
j'saurai
plus
trop
quoi
dire,
mais
j′pourrai
toujours
écouter
Иногда
я
не
буду
знать,
что
сказать,
но
я
всегда
смогу
выслушать.
Tout
va
pas
changer,
enfin,
sauf
si
tu
l'fais
Всё
не
изменится,
ну,
разве
что
ты
сама
это
сделаешь.
Quand
t'as
l′désert
à
traverser,
y
a
rien
à
faire,
sauf
d′avancer
Когда
тебе
нужно
пересечь
пустыню,
ничего
не
остаётся,
кроме
как
идти
вперёд.
Rien
à
faire
sauf
d'avancer
Ничего
не
остаётся,
кроме
как
идти
вперёд.
On
en
rira
quand
on
l′verra
sous
un
jour
meilleur
Мы
посмеёмся
над
этим,
когда
увидим
это
в
лучшем
свете.
Jour
meilleur,
jour
meilleur
Лучший
день,
лучший
день.
On
en
rira
quand
on
l'verra
sous
un
jour
meilleur
Мы
посмеёмся
над
этим,
когда
увидим
это
в
лучшем
свете.
Jour
meilleur,
jour
meilleur,
jour
meilleur
Лучший
день,
лучший
день,
лучший
день.
Comme
dans
toutes
les
chansons
d′variét'
où
toutes
les
meufs
sont
parties
Как
во
всех
попсовых
песнях,
где
все
девушки
ушли.
Comme
dans
tous
les
morceaux
de
rap
où
tous
tes
potes
t′ont
trahi
Как
во
всех
рэп-треках,
где
все
твои
друзья
тебя
предали.
Des
fois
t'as
besoin
de
soutien,
des
fois
t'as
besoin
d′un
ami
Иногда
тебе
нужна
поддержка,
иногда
тебе
нужен
друг.
Des
fois
t′as
besoin
d'avoir
la
haine
Иногда
тебе
нужно
ненавидеть.
Des
fois
t′as
besoin
d'un
ennemi
Иногда
тебе
нужен
враг.
En
vrai,
tu
peux
pas
tout
contrôler,
faut
que
tu
l′acceptes
На
самом
деле,
ты
не
можешь
всё
контролировать,
ты
должна
это
принять.
D'être
heureux,
c′est
comme
le
reste,
faut
d'abord
apprendre
à
l'être
Быть
счастливой
- это
как
и
всё
остальное,
сначала
нужно
научиться
этому.
Je
sais,
tu
vas
te
coucher
en
disant
"demain,
j′le
fais"
Я
знаю,
ты
ляжешь
спать,
говоря:
"Завтра
я
это
сделаю".
Tu
t′réveilles
en
disant
"demain,
j'le
fais"
Ты
просыпаешься,
говоря:
"Завтра
я
это
сделаю".
Mon
ami,
laisse-moi
t′dire
deux,
trois
conneries,
avant
que
t'en
fasses
une
Подруга,
дай
сказать
тебе
пару
глупостей,
прежде
чем
ты
сделаешь
одну
из
них.
Le
problème
de
la
vie,
c′est
qu'y
en
a
qu′une
Проблема
жизни
в
том,
что
она
одна.
On
soignera
jamais
la
dépression
comme
on
soigne
un
rhume
Депрессию
не
вылечишь,
как
простуду.
Mais
dis-toi
que
tu
pourras
compter
sur
moi
le
temps
qu'ça
dure
Но
знай,
что
можешь
рассчитывать
на
меня,
пока
это
длится.
Allergique
à
la
vie,
les
matins
sont
obscurs
Аллергия
на
жизнь,
утра
темны.
Quand
tout
à
un
arrière-goût
d'déjà
vu
Когда
всё
имеет
привкус
дежавю.
Les
nuits
sont
mortes,
tout
le
monde
t′a
abandonné,
même
la
lune
Ночи
мертвы,
все
тебя
бросили,
даже
луна.
Mais
la
fin
du
désert
se
cache
peut-être
derrière
chaque
dune
Но
конец
пустыни,
возможно,
скрывается
за
каждой
дюной.
Tout
va
s′arranger,
c'est
faux,
je
sais
qu′tu
sais
Всё
наладится,
это
неправда,
я
знаю,
что
ты
знаешь.
Des
fois
j'saurai
plus
trop
quoi
dire,
mais
j′pourrai
toujours
écouter
Иногда
я
не
буду
знать,
что
сказать,
но
я
всегда
смогу
выслушать.
Tout
va
pas
changer,
enfin,
sauf
si
tu
l'fais
Всё
не
изменится,
ну,
разве
что
ты
сама
это
сделаешь.
Quand
t′as
l'désert
à
traverser,
y
a
rien
à
faire,
sauf
d'avancer
Когда
тебе
нужно
пересечь
пустыню,
ничего
не
остаётся,
кроме
как
идти
вперёд.
Rien
à
faire
sauf
d′avancer
Ничего
не
остаётся,
кроме
как
идти
вперёд.
On
en
rira
quand
on
l′verra
sous
un
jour
meilleur
Мы
посмеёмся
над
этим,
когда
увидим
это
в
лучшем
свете.
Jour
meilleur,
jour
meilleur
Лучший
день,
лучший
день.
On
en
rira
quand
on
l'verra
sous
un
jour
meilleur
Мы
посмеёмся
над
этим,
когда
увидим
это
в
лучшем
свете.
Jour
meilleur,
jour
meilleur,
jour
meilleur
Лучший
день,
лучший
день,
лучший
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Skread, Aurelien Cotentin (orelsan)
Attention! Feel free to leave feedback.