Orelsan - L'odeur de l'essence - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orelsan - L'odeur de l'essence




(Regarde)
(Смотрю)
La nostalgie leur faire miroiter
Ностальгия заставляет их мерцать
La grandeur d′une France passée qu'ils ont fantasmée
Величие прошлой Франции, о которой они мечтали
(Regarde)
(Смотрю)
L′incompréhension saisir ceux qui voient
Непонимание постигает тех, кто видит
Leur foi dénigrée sans qu'ils aient rien demandé
Их вера была унижена, и они ничего не просили
(Regarde)
(Смотрю)
La peur les persuader que des étrangers
Страх убеждает их, что чужие
Vont venir dans leur salon pour les remplacer
Придут в их гостиную, чтобы заменить их
(Regarde)
(Смотрю)
Le désespoir leur faire prendre des risques pour survivre on les a tous entassés
Отчаяние заставляет их рисковать, чтобы выжить там, где мы их всех свалили.
(Écoute)
(Прослушивание)
La paranoïa leur faire croire qu'on peut plus sortir dans la rue sans être en danger
Паранойя заставляет их поверить, что мы больше не можем выходить на улицу, не подвергаясь опасности
(Écoute)
(Прослушивание)
La panique les pousser à crier et qu′la Terre meurt et personne n′en a rien à branler
Паника заставляет их кричать, и Земля умирает, и никому не нужно дрочить
(Écoute)
(Прослушивание)
La méfiance les exciter, dire qu'on ne peut plus rien manger qu′on n'a même plus l′droit d'penser
Недоверие возбуждает их, говоря, что мы больше не можем есть ничего, о чем мы даже не имеем права думать
(Écoute)
(Прослушивание)
La haine les faire basculer dans les extrêmes, allumer l′incendie, tout enflammer
Ненависть повергает их в крайности, разжигает огонь, разжигает все
(L'odeur de l'essence)
(Запах бензина)
(L′odeur de l′essence)
(Запах бензина)
L'odeur de l′essence
Запах бензина
Les jeux sont faits tous nos leaders ont échoué
Игры сделаны все наши лидеры потерпели неудачу
Ils seront détruits par la bête qu'ils ont créée
Они будут уничтожены созданным ими зверем
La confiance est morte en même temps qu′le respect
Доверие умерло вместе с уважением
Qu'est-ce qui nous gouverne? La peur et l′anxiété
Что управляет нами? Страх и беспокойство
On s'autodétruit, on cherche un ennemi
Мы самоуничтожаемся, ищем врага.
Certains disent "c'est foutu", d′autres sont dans l′déni
Некоторые говорят: "все испорчено", другие отрицают
Les milliardaires lèguent à leurs enfants débiles
Миллиардеры уступают своим слабоумным детям
L'histoire appartient à ceux qui l′ont écrite
История принадлежит тем, кто ее написал
Plus personne n'écoute, tout le monde s′exprime
Больше никто не слушает, все высказываются
Personne change d'avis, que des débats stériles
Никто не передумает, только бесплодные споры
Tout l′monde s'excite parce que tout l'monde s′excite
Все волнуются, потому что все волнуются
Que des opinions tranchées rien n′est jamais précis
Что единодушные мнения никогда не бывают точными
Plus l'temps d′réfléchir, tyrannie des chiffres
Чем больше времени на размышления, тем больше тирания цифр
Gamin d'douze ans dont les médias citent les tweets
Двенадцатилетний ребенок, чьи СМИ цитируют твиты
L′intelligence fait moins vendre que la polémique
Интеллект продает меньше, чем споры
Battle Royal c'est chacun pour sa petite équipe
Королевская битва-каждый за свою маленькую команду
(Regarde)
(Смотрю)
Connard facho, connasse hystérique
Мудак фачо, истеричная задница
(Regarde)
(Смотрю)
Tout est réac′, tout est systémique
Все реактивно, все системно
(Regarde)
(Смотрю)
Dès qu'un connard fait quelque chose de mal
Как только мудак делает что-то не так
Quelque part le monde entier devient susceptible
Где-то весь мир становится восприимчивым
(Regarde)
(Смотрю)
Les coupables sont d'anciennes victimes
Виновные - бывшие жертвы
Le sac du mal jamais fini
Мешок зла никогда не заканчивался
Tout dégénère, tout est cyclique
Все вырождается, все циклично
Pas d′solution que des critiques
Нет решения, кроме критики
Tout l′monde est sensible (sensible)
Все чувствительны (чувствительны)
Tout est sensible (sensible)
Все чувствительно (чувствительно)
Tout l'monde est sur la défensive (sensible)
Все находятся в обороне (чувствительно)
Sujet sensible, personne sensible (sensible)
Чувствительный субъект, чувствительный человек (чувствительный)
Sensible (sensible)
Чувствительный (чувствительный)
Sensible (sensible)
Чувствительный (чувствительный)
Sensible (sensible)
Чувствительный (чувствительный)
Tout est sensible (sensible)
Все чувствительно (чувствительно)
Tout l′monde est sur la défensive (sensible)
Все находятся в обороне (чувствительно)
Sujet sensible, personne sensible (sensible, sensible)
Чувствительный субъект, чувствительный человек (чувствительный, чувствительный)
Tout l'monde baise tout l′monde, veut faire le petit train
Все поцелуи всех, хотят покататься на маленьком поезде
Une discussion chaude, c'est quelqu′un qui s'plaint
Горячая дискуссия-это кто-то, кто жалуется
Pendant qu'le reste du monde souffre pour qu′on vive bien
Пока весь остальной мир страдает, чтобы мы жили хорошо
Les parents picolent, c′est les enfants qui trinquent
Родители клюют, это дети пьют
Accident d'bagnole, violence conjugale
Автокатастрофа, насилие в семье
L′alcool est toujours à la racine du mal
Алкоголь всегда лежит в основе зла
Rien remplit plus l'hôpital et l′tribunal
Ничто больше не заполняет больницу и суд
On n'assume pas d′être alcoolique, c'est relou d'en dire du mal
Мы не предполагаем, что мы алкоголики, это значит сказать что-то плохое
On prend des Mongoles, leur donne des armes
Мы берем монголов, даем им оружие
Appelle ça justice, s′étonne des drames
Называй это справедливостью, - удивился драмов.
Pris dans un vortex infernal
Оказавшись в адском вихре
On soigne le mal par le mal et les médias s′en régalent
Мы лечим зло злом, и средства массовой информации наслаждаются этим
Que des faits divers, poules-renards-vipères
Только разные факты, куры-лисицы-гадюки
Soit t'es pour ou soit t′es contre, tout est binaire
Либо ты за, Либо ты против, все двоично
Les gratteurs de buzz flirtent avec les extrêmes
Шумные скребки флиртуют с крайностями
Depuis qu'les Mongoles sont devenus des experts
С тех пор, как монголы стали экспертами
Entouré d′mongoles, l'empire Mongole
Окруженная монголами, Монгольская империя
On fait les mongoles pour plaire aux Mongoles
Мы делаем монголов, чтобы угодить монголам
On va tomber comme les Mongoles
Мы падем, как монголы.
Comme les Égyptiens, comme les Romains, comme les Mayas, comme les Grecs
Как египтяне, как римляне, как Майя, как греки
Faut qu′on reboot, faut qu'on reset
Нам нужно перезагрузиться, нам нужно перезагрузиться
On croit plus rien, tout est du fake
Мы больше ничему не верим, все это подделка.
Face à l'inconnu, dans l′rejet
Лицом к лицу с неизвестным, в отвержении
Mélange de peur, haine et d′tristesse
Смесь страха, ненависти и печали
Nos contradictions, nos dilemmes
Наши противоречия, наши дилеммы
Corrompu, j'suis dans l′système
Испорченный, я родился в системе
Personne n'avance dans l′même sens, tout est inerte
Никто не движется в том же направлении, все инертно
On voit qu'une seule forme de richesse
Мы видим, что только одна форма богатства
Prendre l′argent des gens c'est voler sauf quand c'est du business
Брать деньги у людей-значит воровать, за исключением случаев, когда это бизнес
Génération Z parce que la dernière
Поколение Z, потому что последнее
Ça s′voit clairement qu′on n'a pas connu la guerre
Ясно видно, что мы не знали войны
Tous les vieux votent, ils vont choisir notre avenir
Все старики проголосуют, они выберут наше будущее
Mamie vote Marine, elle a trois ans à vivre
Бабушка голосует за моряка, ей осталось жить три года
Youtubeur fasciste, pseudo subversif
Фашистский ютубер, псевдо-подрывник
Voilà c′qu'on a quand on censure les artistes
Вот что у нас есть, когда мы подвергаем цензуре художников
Rien n′avance jamais, nombreux s'radicalisent
Ничто никогда не продвигается вперед, многие радикализируются
En manque de repères, ils s′perdent dans la nostalgie
Из-за отсутствия ориентиров они теряются в ностальгии
D'une époque d'autres étaient déjà nostalgiques
Из того времени, когда другие уже испытывали ностальгию
D′une époque d′autres étaient déjà nostalgiques
Из того времени, когда другие уже испытывали ностальгию
D'une époque d′autres étaient déjà nostalgiques
Из того времени, когда другие уже испытывали ностальгию
D'une époque où... ah putain
Из того времени, когда ... ах, черт возьми!
Les moutons veulent juste un leader charismatique
Овцы просто хотят харизматичного лидера
Aucune empathie, tout est hiérarchique
Никакого сочувствия, все иерархично
L′école t'apprend seulement l′individualisme
Школа учит тебя только индивидуализму
On t'apprend comment faire d'largent, pas des amis
Тебя учат, как зарабатывать деньги, а не друзей
Si l′président remporte la moitié des voix
Если президент наберет половину голосов
C′est qu'les deux tiers de la France en voulaient pas
Дело в том, что две трети Франции этого не хотели
Pas besoin d′savoir c'est quoi le Sénat
Не нужно знать, что такое Сенат
Pour voir qu′les vieux riches font les lois
Чтобы увидеть, что старые богачи издают законы
Personne n'aime les riches jusqu′à ce qu'ils le deviennent
Никто не любит богатых, пока они не станут богатыми
Ensuite ils planquent leur argent ou flippent de l'perdre
Затем они прячут свои деньги или боятся их потерять
Tellement de tafs de merde, fait semblant d′le faire
Так много дерьма, притворяется, что делает это
Combien d′jobs servent juste à satisfaire nos chefs?
Сколько рабочих мест служит только для того, чтобы удовлетворить наших шеф-поваров?
Nourris au jugement, nourrit aux clichés
Питайтесь суждениями, питайтесь клише
Alors qu'on sait même pas se nourrir, on s′bousille
Пока мы даже не знаем, как себя прокормить, мы портим друг друга.
On sait pas gérer nos émotions donc on les cache
Мы не умеем управлять своими эмоциями, поэтому скрываем их.
Sait pas gérer nos relations, donc on les gâche
Мы не умеем управлять нашими отношениями, поэтому мы их портим.
Assume pas c'qu′on est, donc on est lâche
Не думай, что мы такие, поэтому мы трусливы.
On ne s'pardonne jamais dans un monde rien n′s'efface
Мы никогда не прощаем друг друга в мире, где ничто не стирается
On s'crache les uns sur les autres, on sait pas vivre ensemble
Мы плюем друг на друга, мы не знаем, как жить вместе
On s′bat pour être à l′avant dans un avion qui va droit vers le crash
Мы боремся за то, чтобы быть впереди на самолете, который летит прямо к месту крушения.





Writer(s): Skread, Aurelien Cotentin (orelsan), Adam Preau (phazz)

Orelsan - L'odeur de l'essence
Album
L'odeur de l'essence
date of release
17-11-2021



Attention! Feel free to leave feedback.