Orelsan - Paradis - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Orelsan - Paradis




Paradis
Heaven
Qu'est-ce que j'irais faire au paradis
What would I do in heaven
Quand tu t'endors près de moi?
When you fall asleep next to me?
Qu'il le donne à d'autres, le paradis
Heaven, give it to someone else
Je n'en voudrais pas
I wouldn't want it
Ils disent que pour tenir un couple, faut l'entretenir tous les jours
They say that to keep a relationship going, you have to work at it every day
Ces connards n'y connaissent rien en amour
Those assholes know nothing about love
Comme si j'devais faire un effort pour t'écouter
As if I had to make an effort to listen to you
Comme si j'avais déjà douté
As if I had ever doubted myself
J'aimerais tes défauts, si jamais j'arrive à en trouver
I would love your flaws, if I could ever find any
Rien n'a bougé, depuis nos premiers "je t'aime"
Nothing has changed since our first "I love you"
Ça fait sept ans qu'on sort ensemble depuis deux semaines (paradis)
It's been seven years since we've been dating for two weeks (heaven)
Ta peine est ma peine, ma vie est la tienne
Your pain is my pain, my life is yours
Ta famille et la mienne sont la même
Your family and mine are the same
J'ai abandonné ces chiennes sur le bord de la route
I left those bitches on the side of the road
C'est moi qui devrais avoir des doutes parce que tu les baises toutes
I should be the one with doubts because you fuck all of them
J'comprends pas pourquoi tu t'inquiètes quand tu prends du poids
I don't understand why you worry when you gain weight
Pour moi, c'est ça de pris, ça fait toujours plus de toi (paradis)
For me, it's a bonus, it's always more of you (heaven)
Tu serais là, si j'repartais à zéro
You would be there, if I started all over again
À me rappeler les vraies choses, à calmer mes névroses (paradis)
To remind me of the real things, to calm my neuroses (heaven)
J'avais un p'tit diable sur mon épaule
I had a little devil on my shoulder
Maintenant, j'ai ta tête sur mon épaule
Now I have your head on my shoulder
Qu'est-ce que j'irais faire au paradis
What would I do in heaven
Quand tu t'endors près de moi?
When you fall asleep next to me?
Qu'il le donne à d'autres, le paradis
Heaven, give it to someone else
Je n'en voudrais pas
I wouldn't want it
Notre amour est la seule vérité
Our love is the only truth
Nos enfants donneront aux nazis l'envie d'avoir des enfants métissés
Our children will make the Nazis want to have mixed-race children
Main dans la main, vieux et fripés
Hand in hand, old and wrinkled
On se rappellera les soirées qu'on faisait tous les deux
We'll remember the parties we used to have together
À fumer des clopes, déchirés
Smoking cigarettes, torn apart
À danser au milieu du salon, tu taffais dans deux heures
Dancing in the middle of the living room, you were going to work in two hours
Les yeux imbibés d'alcool, déguisés en Chopper
Eyes soaked in alcohol, dressed as Chopper
Quand tu te marrais à mes blagues les plus nulles
When you laughed at my stupidest jokes
Quand on se donnait des surnoms ridicules
When we gave each other ridiculous nicknames
On dit que le temps détruit, mais le temps n'est pas notre ennemi
They say that time destroys, but time is not our enemy
Parce que plus j'te connais, et plus j'me sens béni
Because the more I know you, the more blessed I feel
Assez béni pour t'emmener à l'église
Blessed enough to take you to church
Dire au prêtre
Tell the priest
Oublie le truc la mort nous sépare
Forget the part where death parts us
On va rester dans cette vie (paradis)
We're going to stay in this life (heaven)
On aura plein d'enfants parce que y'a que ça qui compte (y'a que ça qui compte)
We'll have lots of children because that's all that matters (all that matters)
On dormira empilé comme des Maximonstres (paradis)
We'll sleep piled up like Maximonsters (heaven)
J'vais enfin pouvoir me poser
I'll finally be able to settle down
La réponse à toutes mes questions s'endort à mes côtés
The answer to all my questions falls asleep next to me
Qu'est-ce que j'irais faire au paradis
What would I do in heaven
Quand tu t'endors près de moi?
When you fall asleep next to me?
Qu'il le donne à d'autres, le paradis
Heaven, give it to someone else
Je n'en voudrais pas
I wouldn't want it
Paradis, paradis (para...)
Heaven, heaven (heaven...)
Paradis, paradis, paradis (para...)
Heaven, heaven, heaven (heaven...)
Paradis, paradis, paradis (para...)
Heaven, heaven, heaven (heaven...)
Paradis, paradis, paradis (para...)
Heaven, heaven, heaven (heaven...)
Paradis
Heaven





Writer(s): - ORELSAN, GUILLAUME BENOIT BRIERE


Attention! Feel free to leave feedback.