Orelsan - Pour Le Pire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orelsan - Pour Le Pire




Pour Le Pire
К худшему
Oh excuse-moi d'te déranger, j't'observe depuis tout-à-l'heure et en fait j'te trouve trop charmante!
Ой, извини, что беспокою, я наблюдаю за тобой уже некоторое время, и, честно говоря, ты просто очаровательна!
Ah ouais? Vraiment?
Ах, да? Правда?
Ouais c'est ça: j'ai l'impression qu't'es l'genre de meuf qu'on rencontre qu'une seule fois dans sa vie!
Ага, именно так: у меня такое чувство, что ты из тех девушек, которых встречаешь лишь раз в жизни!
Carrément. Mais franchement, vous êtes vraiment tous des baratineurs! (Ah ouais)
Конечно. Но, если честно, вы все такие болтуны! (Ах, да)
Vous pouvez pas v'nir nous voir comme ça, tranquillement, et nous dire simplement la vérité?
Неужели вы не можете подойти к нам вот так, спокойно, и просто сказать правду?
La vérité? (Mhmm) Ah ça tombe bien, parce qu'en fait
Правду? (Ммм) Как раз вовремя, потому что, на самом деле...
Parce qu'en fait j'ai pas eu d'rapports depuis des mois
Потому что, на самом деле, у меня не было секса уже несколько месяцев.
J'recherche une fille un peu facile un peu naïve qui voudrait sortir avec moi (sortir avec moi)
Я ищу девушку, немного доступную, немного наивную, которая захотела бы встречаться со мной (встречаться со мной).
Physiquement tu m'attires pas plus que ça
Физически ты меня не особо привлекаешь,
Mais j'taperais dans n'importe quoi
Но я бы вдул кому угодно.
J'ai l'intention d'te faire tiser (tiser)
Я собираюсь тебя дразнить (дразнить),
Jusqu'à c'que tu veuilles bien dormir chez moi
Пока ты не согласишься переночевать у меня.
J'irai jamais décrocher la lune pour tes yeux
Я никогда не буду доставать для тебя луну с неба,
Mais quitte à rien branler autant l'faire tous les deux
Но раз уж все равно бездельничать, то почему бы не делать это вместе?
Ouhouhouh j'veux
У-ху-ху, я хочу,
Qu'tu sois plus ou moins ma p'tite copine, en attendant d'avoir trouver mieux
Чтобы ты была, так сказать, моей девушкой, пока я не найду кого-то получше.
J'vais pas t'mentir (t'mentir), j'suis pas vraiment ton prince charmant
Не буду тебе врать (врать), я не твой прекрасный принц.
Si tu veux bien sortir avec moi c'est pour le pire
Если ты согласишься встречаться со мной, то это к худшему.
J'ai rien à t'offrir, à part des mauvais souvenirs
Мне нечего тебе предложить, кроме плохих воспоминаний.
Ça sera p't-êt' pas tous les jours la fête
Не каждый день будет праздник.
J'suis qu'un homme, j'réfléchis pas toujours avec ma tête
Я всего лишь мужчина, я не всегда думаю головой.
Maint'nant, tu sais a quoi t'en tenir
Теперь ты знаешь, чего ожидать.
Si tu veuc sortir avec moi c'est pour le pire
Если ты хочешь встречаться со мной, то это к худшему.
Oublies tes rêves d'ados
Забудь свои подростковые мечты.
J'oublie ton anniversaire pour esquiver l'cadeau, j'paye même pas l'Mac Do
Я забуду про твой день рождения, чтобы не дарить подарок, я даже за Макдак не заплачу.
Si tu cherches un beau gosse, sportif et romantique c'est raté
Если ты ищешь красавчика, спортсмена и романтика, то обломайся.
Parait qu'j'suis juste un pauv' type égocentrique
Говорят, что я просто жалкий эгоцентрик.
Si ta meilleure copine est bonne, j'essaierais d'l'attraper
Если твоя лучшая подруга хороша собой, я попытаюсь её подцепить.
Si j'me fais cramer, j'dirais qu'c'est elle qui m'a dragué
Если меня поймают, я скажу, что это она меня клеила.
J'serai gentil quand t'auras bien travaillé
Я буду милым, когда ты хорошенько поработаешь.
Un bouquet d'fleurs d'rond-point, j'débarque chez toi
Букет цветов с обочины, и я у тебя.
Quand j'ai plus rien à grailler
Когда мне нечего жрать.
J'fais ni l'ménage, ni la cuisine
Я не убираюсь и не готовлю.
Si on va au cinéma, c'est toi qui paye, c'est moi qui choisit l'film
Если мы пойдем в кино, то платишь ты, а фильм выбираю я.
Si on va en boite, c'est sans toi
Если мы пойдем в клуб, то без тебя.
Parce que si j'rencontre n'importe quelle meuf consentante, j'rentre dans l'tas
Потому что, если я встречу любую согласную девушку, я в неё влечу.
J'préfère te dire la verité
Я предпочитаю говорить тебе правду.
Oublie les clichés d'amour de série B
Забудь про любовные клише из второсортных фильмов.
On pourrait p't-êt' kiffer, t'es p't-êt' ma destinée
Мы могли бы кайфовать, возможно, ты моя судьба.
Mais j'te quitterai dès qu'j'trouve une chienne avec un meilleur pédigrée
Но я брошу тебя, как только найду сучку с лучшей родословной.
J'vais pas t'mentir (t'mentir), j'suis pas vraiment ton prince charmant
Не буду тебе врать (врать), я не твой прекрасный принц.
Si tu veux bien sortir avec moi, c'est pour le pire
Если ты согласишься встречаться со мной, то это к худшему.
J'ai rien à t'offrir, à part des mauvais souvenirs
Мне нечего тебе предложить, кроме плохих воспоминаний.
Ça sera p't-êt' pas tous les jours la fête
Не каждый день будет праздник.
J'suis qu'un homme, j'réfléchis pas toujours avec ma tête
Я всего лишь мужчина, я не всегда думаю головой.
Maintenant, tu sais à quoi t'en tenir
Теперь ты знаешь, чего ожидать.
Si tu veux bien sortir avec moi, c'est pour le pire
Если ты хочешь встречаться со мной, то это к худшему.
Bon, des fois j'me tromperais d'nom
Ну, иногда я буду путать твое имя,
Parce que je kiffe encore mon ex, alors j't'appellerai p't-être par son prénom
Потому что я все еще люблю свою бывшую, так что, возможно, я буду называть тебя ее именем.
Des fois j'rentrerai à l'aube avec 12 grammes dans l'sang
Иногда я буду возвращаться на рассвете с 12 промилле в крови.
D'temps en temps j'penserais à une autre quand on couchera ensemble
Время от времени я буду думать о другой, когда мы будем заниматься любовью.
Tu verras jamais mes parents et j'veux pas rencontrer les tiens
Ты никогда не увидишь моих родителей, и я не хочу знакомиться с твоими.
J'veux pas qu'on crée des liens, j'te préviens
Я не хочу, чтобы мы создавали какие-либо связи, я тебя предупреждаю.
Si tu m'dis "Je t'aime" j'répondrais "J't'aime bien"
Если ты скажешь мне люблю тебя", я отвечу "Ты мне нравишься".
Si tu veux des câlins dès l'matin, c'est mort, j'dors, j'fais rien
Если ты хочешь обнимашек с утра пораньше, то забудь, я сплю, я ничего не делаю.
Si tu cherches quelqu'un pour confier tes problèmes suis une thérapie
Если ты ищешь кого-то, кому можно доверить свои проблемы, иди на терапию.
J'ai plus d'batterie dès qu'tu commences à raconter ta vie
У меня садится батарейка, как только ты начинаешь рассказывать о своей жизни.
Si tu crois qu't'es enceinte, j'disparais comme par magie
Если ты думаешь, что беременна, я исчезну как по волшебству.
J'aurais changer d'adresse avant qu'tu sois rentrée d'la pharmacie
Я сменю адрес до того, как ты вернешься из аптеки.
C'est l'amour à sens unique j'donne pas d'signes d'affection en public
Это односторонняя любовь, я не проявляю знаков внимания на публике.
Tu passes après mes potes et ma musique
Ты на втором месте после моих друзей и моей музыки.
Ça commence par "Bébé, p'tite puce, princesse, mon ange"
Все начинается с "Детка, малышка, принцесса, мой ангел",
Ça finit par "Où t'étais, p'tite pute! Quand est-ce qu'on mange?"
А заканчивается "Где ты была, маленькая шлюха! Когда будем есть?".
J'vais pas t'mentir (t'mentir), j'suis pas vraiment ton prince charmant
Не буду тебе врать (врать), я не твой прекрасный принц.
Si tu veux bien sortir avec moi c'est pour le pire
Если ты согласишься встречаться со мной, то это к худшему.
J'ai rien à t'offrir, à part des mauvais souvenirs
Мне нечего тебе предложить, кроме плохих воспоминаний.
Ça sera p't-êt' pas tous les jours la fête
Не каждый день будет праздник.
J'suis qu'un homme, j'réflechis pas toujours avec ma tête
Я всего лишь мужчина, я не всегда думаю головой.
Maintenant tu sait à quoi t'en tenir
Теперь ты знаешь, чего ожидать.
Si tu veux bien sortir avec moi, c'est pour le pire
Если ты хочешь встречаться со мной, то это к худшему.
J'suis pas ton prince charmant
Я не твой прекрасный принц.
J'suis pas ton prince charmant
Я не твой прекрасный принц.





Writer(s): Skread


Attention! Feel free to leave feedback.