Orelsan - Rêve mieux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orelsan - Rêve mieux




Rêve mieux
Мечтай лучше
T'as jamais eu aucun goût, c'est pas l'COVID
У тебя никогда не было вкуса, и дело не в COVID
Nique ta mère, nique ton luxe et tes placements de produits
К черту твою мать, к черту твою роскошь и продакт-плейсмент
T'es pas stylé, t'es qu'un suceur d'algorithme
Ты не стильный, ты всего лишь присоска алгоритма
Tu seras jamais heureux parce que t'es maudit
Ты никогда не будешь счастлив, потому что ты проклят
Lifestyle de connard, vendeur de fausse gloire
Образ жизни мудака, продавец фальшивой славы
Trader en costard, leur rêve, c'est mon cauchemar
Трейдер в костюме, их мечта - мой кошмар
Génération, burn-out, sous pression
Поколение, выгорание, под давлением
Courir après des chimères de perfection
Гонка за химерами совершенства
Bousillé comme Amy, bousillé comme Britney
Сломана, как Эми, сломана, как Бритни
Confonds pas réussite, gloire, bonheur et succès
Не путай успех, славу, счастье и достаток
Tu sais tout c'que veulent les riches?
Знаешь, чего хотят все богатые?
Tout c'qu'ils peuvent pas avoir (avoir, avoir)
Всего, чего они не могут получить (получить, получить)
Avant d'être riche, tu peux pas l'croire
Пока ты не богат, ты не можешь в это поверить
J'connais plein d'stars, c'est des merdes
Я знаю много звезд, они дерьмо
Si tu les croisais, ça briserait tes rêves
Если бы ты их встретила, это разбило бы твои мечты
Si tu les croises, ils vont t'humilier
Если ты их встретишь, они унизят тебя
Et t'éteindront pour mieux briller
И погасят тебя, чтобы самим сиять ярче
J'essaye pas d'faire le réac' anti-réseaux
Я не пытаюсь быть реакционером против соцсетей
J'veux juste dire "oublie jamais qu'c'est faux"
Я просто хочу сказать: "никогда не забывай, что это фальшивка"
Des gens sont payés pour t'baiser l'cerveau
Людям платят за то, чтобы они промывали тебе мозги
Qu'la vie paraît fade quand tu vois l'meilleur des autres
Чтобы жизнь казалась пресной, когда ты видишь только лучшее в других
Ils ont rien d'autre à foutre qu'être beaux
Им больше нечем заняться, кроме как быть красивыми
Te compare pas, refuse la dictature des beaufs
Не сравнивай себя, отвергни диктатуру быдла
Ils explosent dès qu'ils s'prennent pour quelque chose, noyés dans leur égo
Они взрываются, как только возомнят себя кем-то, утопая в своем эго
Rêve mieux
Мечтай лучше
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir, mieux qu'les deux
Лучше, чем деньги, лучше, чем власть, лучше, чем и то, и другое
Rêve d'être heureuse
Мечтай быть счастливой
Rêve mieux
Мечтай лучше
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir, mieux qu'les deux
Лучше, чем деньги, лучше, чем власть, лучше, чем и то, и другое
Rêve d'être heureux
Мечтай быть счастливым
On leur met des étoiles dans les yeux
Они зажигают звезды в их глазах
(On leur met des étoiles, on leur met des étoiles)
(Они зажигают звезды, они зажигают звезды)
Aveuglés par des étoiles dans les yeux
Ослеплены звездами в глазах
(On nous met des étoiles, on nous met des étoiles)
(Они зажигают звезды в наших глазах, они зажигают звезды в наших глазах)
Depuis quand tout est tellement sérieux?
С каких пор все стало так серьезно?
T'as d'la chance d'être bien-pensant, j'suis un haineux
Тебе повезло быть здравомыслящей, а я ненавистник
En vrai j'suis pressé qu'tu me cancel
На самом деле я жду не дождусь, когда ты меня "отменишь"
Ta tolérance, c'est juste une autre façon d'se mettre en scène
Твоя толерантность - это просто еще один способ выставить себя напоказ
Chasseurs de sorcières, gratteurs de sales buzz
Охотники на ведьм, собиратели грязных сплетен
Menteurs, faux prophètes, vendeurs de bonnes mœurs
Лжецы, лжепророки, продавцы благопристойности
Tellement content d'pouvoir juger
Так рады возможности осуждать
Lancer des braises sur le bûcher
Подбрасывать хворост в костер
Agir au nom du bien empêche pas d'faire le mal
Действия во имя добра не мешают творить зло
Faire semblant d'être humain, c'est la technique du Diable
Притворяться человеком - это прием Дьявола
C'est juste au nom du bien qu'les tyrans prennent le pouvoir (pouvoir)
Именно во имя добра тираны приходят к власти (власти)
Rien justifie d'être un bâtard
Ничто не оправдывает подлость
T'as des convictions depuis deux semaines
У тебя убеждения появились всего две недели назад
C'est juste un prétexte pour lâcher ta haine
Это всего лишь предлог, чтобы выплеснуть свою ненависть
T'essayes d'être pertinent parce que t'es bête
Ты пытаешься казаться умной, потому что ты глупа
C'est juste un moyen d'imposer tes règles
Это всего лишь способ навязать свои правила
C'est sympa d'vouloir jouer les héros
Здорово, что ты хочешь играть в героев
Mais t'es bon qu'à dénoncer les autres
Но ты годишься только на то, чтобы осуждать других
Le savoir est une arme, j'sais bien
Знание - это оружие, я знаю
Tu peux tuer si tu maîtrises rien
Ты можешь убить, даже если ничего не умеешь
Rêve mieux
Мечтай лучше
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir, mieux qu'les deux
Лучше, чем деньги, лучше, чем власть, лучше, чем и то, и другое
Rêve d'être heureuse
Мечтай быть счастливой
Rêve mieux
Мечтай лучше
Mieux qu'l'argent, mieux qu'le pouvoir, mieux qu'les deux
Лучше, чем деньги, лучше, чем власть, лучше, чем и то, и другое
Rêve d'être heureux (rêve d'être heureux, rêve d'être heureux)
Мечтай быть счастливым (мечтай быть счастливым, мечтай быть счастливым)





Writer(s): Aurelien Cotentin (orelsan), Adam Preau (phazz)


Attention! Feel free to leave feedback.