Lyrics and translation Orelsan - San
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
dans
le
premier
Mario
Я
в
первом
Марио,
À
chaque
fois,
j'crois
que
j'ai
fini
le
jeu,
ça
repart
à
zéro
каждый
раз
думаю,
что
прошёл
игру,
но
всё
начинается
заново.
En
plus
rapide,
en
plus
dur
Быстрее,
сложнее,
J'devais
être
plus
mûr,
j'ai
dû
me
tromper
de
futur
я
должен
был
быть
взрослее,
видимо,
ошибся
с
будущим.
J'aimerais
retrouver
la
magie
du
début
Хочу
вернуть
магию
начала,
Rien
ne
fonctionne
quand
le
cœur
n'y
est
plus
ничего
не
работает,
когда
сердце
больше
не
на
месте.
Ça
fait
mal
à
la
fierté,
j'ai
du
mal
à
l'admettre
Больно
за
гордость,
мне
трудно
это
признать,
Mais
j'ai
jamais
été
aussi
perdu
но
я
никогда
не
был
так
потерян.
Le
monde
est
un
PMU
Мир
— это
тотализатор,
Où
n'importe
qui
donne
son
mauvais
point
de
vue
где
любой
высказывает
своё
никчёмное
мнение,
Où
la
télé
passe
des
infos
déjà
vues
где
по
телевизору
показывают
новости,
которые
уже
видел,
Pendant
que
la
radio
joue
des
sons
qu'on
n'écoute
même
plus
а
по
радио
играют
песни,
которые
уже
никто
не
слушает.
J'essaye
de
trier,
entre
les
snobs
pointus
Пытаюсь
разобраться,
между
заумными
снобами
Et
les
mongoles
incultes,
je
sais
plus
où
cliquer
и
невежественными
болванами,
я
уже
не
знаю,
куда
кликать.
J'essaye
de
feater,
rester
d'actualité
Пытаюсь
сотрудничать,
оставаться
актуальным,
Sans
devenir
ma
propre
télé-réalité
не
превращаясь
в
собственное
реалити-шоу.
J'veux
pas
rester
figé,
piégé
Не
хочу
остаться
застывшим,
в
ловушке,
Dans
mon
personnage
comme
une
prise
d'otages
à
Disney
в
своём
образе,
как
заложник
в
Диснейленде.
Mal
vieillir
comme
un
vieux
punk
Плохо
стареть,
как
старый
панк,
Quand
tu
crois
que
t'es
Bart
mais
t'es
monsieur
Burns
когда
думаешь,
что
ты
Барт,
а
на
деле
— мистер
Бёрнс.
J'suis
pas
chez
moi
dans
la
capitale
Я
не
дома
в
столице,
J'continue
d'écrire
sur
une
ville
où
j'habite
pas
продолжаю
писать
о
городе,
где
не
живу.
J'essaie
d'être
un
homme
bien
mais
j'suis
plutôt
moyen
Стараюсь
быть
хорошим
человеком,
но
я
скорее
средний.
J'crois
que
j'suis
juste
un
génie
du
mal
Думаю,
я
просто
гений
зла.
J'regrette
mes
vieux
démons
Скучаю
по
своим
старым
демонам,
Roi
dans
le
mensonge,
esclave
dans
le
vrai
monde
король
во
лжи,
раб
в
реальном
мире.
Vigilent
à
chaque
seconde
Бдителен
каждую
секунду,
Si
j'le
laisse
seul,
mon
esprit
s'égare
dans
la
pénombre
если
оставлю
его
в
покое,
мой
разум
заблудится
во
тьме.
J'pensais
me
lever
un
matin,
être
un
homme
Думал,
проснусь
однажды
утром
мужчиной,
Sûr
que
la
vie
que
j'ai
choisie
est
la
bonne
уверенным,
что
жизнь,
которую
выбрал,
правильная,
Fiable,
avoir
construit
quelque
chose
de
stable
надёжная,
что
построил
что-то
стабильное,
J'suis
qu'un
sale
gosse
sur
un
château
de
sable
а
я
всего
лишь
грязный
мальчишка
на
песочном
замке.
Marre
de
faire
des
grands
sacrifices
pour
des
p'tites
gloires
Надоело
идти
на
большие
жертвы
ради
маленькой
славы,
Sans
même
savoir
savourer
la
victoire
даже
не
умея
насладиться
победой.
Mes
nuits
sont
blanches,
mes
idées
noires
Мои
ночи
бессонны,
мои
мысли
мрачны,
C'est
comme
chaque
fois
que
j'ai
arrêté
de
boire
как
всегда,
когда
бросаю
пить,
Et
que
les
journées
sont
plus
que
des
gueules
de
bois
и
дни
становятся
хуже
похмелья.
Pourquoi
tu
veux
me
mettre
un
bébé
dans
les
bras?
Зачем
ты
хочешь
дать
мне
ребёнка
на
руки?
J'ai
déjà
du
mal
à
m'occuper
de
moi
Мне
и
за
собой
сложно
ухаживать.
J'essaye
d'être
droit,
de
faire
des
choix
Пытаюсь
быть
честным,
делать
выбор,
De
faire
plaisir
à
tout
le
monde
à
la
fois
угодить
всем
сразу:
La
famille,
les
amis,
les
amis
de
la
famille
семье,
друзьям,
друзьям
семьи,
La
famille
des
amis,
les
amis
des
amis
семье
друзей,
друзьям
друзей.
Divertir
un
public
qui
me
connaît
pas
Развлекать
публику,
которая
меня
не
знает.
Peu
importe
ce
qu'ils
croient,
j'suis
toujours
à
deux
doigts
Неважно,
что
они
думают,
я
всегда
в
двух
шагах
Du
craquage,
à
deux
doigts
du
pétage
de
câble
от
срыва,
в
двух
шагах
от
нервного
срыва.
T'étonne
pas
si
tu
me
vois
marcher
dans
la
rue
en
pyjama
Не
удивляйся,
если
увидишь
меня
идущим
по
улице
в
пижаме.
Mais
j'craquerai
pas
Но
я
не
сломаюсь.
J'craquerai
pas,
j'craquerai
pas
Я
не
сломаюсь,
я
не
сломаюсь,
J'craquerai
pas
я
не
сломаюсь.
J'pourrai
plus
m'enfuir
Я
больше
не
смогу
убежать.
Mon
frère
a
deux
enfants,
j'veux
les
voir
grandir
У
моего
брата
двое
детей,
я
хочу
видеть,
как
они
растут.
J'veux
plus
faire
semblant,
plus
jamais
mentir
Я
больше
не
хочу
притворяться,
больше
никогда
не
лгать.
J'suis
déjà
fou,
autant
rester
dans
l'délire
Я
уже
сумасшедший,
так
что
останусь
в
бреду.
J'serai
celui
qui
fait
une
blague
avant
d'mourir
Я
буду
тем,
кто
пошутит
перед
смертью,
Celui
qui
part
dans
un
fou
rire
тем,
кто
умрёт
в
безудержном
смехе.
J'veux
laisser
mon
propre
souvenir
Хочу
оставить
свою
собственную
память,
Pas
faire
du
sous
"le
mec
à
la
mode"
en
pourri
а
не
стать
гнилым
"модным
парнем".
Les
temps
changent,
les
gens
changent
Времена
меняются,
люди
меняются,
Mais
j'm'ennuie
vite,
j'aime
le
changement
но
мне
быстро
становится
скучно,
я
люблю
перемены.
J'étais
déjà
différent
Я
уже
был
другим,
J'le
serai
jusqu'à
la
nuit
des
temps,
vie
rapide,
mec
lent
и
буду
таким
до
конца
времён,
быстрая
жизнь,
медленный
парень.
Avant,
j'avais
peur
d'être
pas
normal
Раньше
я
боялся
быть
ненормальным,
Quand
j'vois
les
gens
normaux,
j'suis
fier
d'être
pas
normal
а
когда
вижу
нормальных
людей,
горжусь
тем,
что
я
ненормальный.
Le
monde
est
vénéneux,
mon
cerveau
fait
des
nœuds
Мир
ядовит,
мой
мозг
завязан
в
узлы,
J'me
fais
à
l'idée
d'aller
jamais
mieux
я
смирился
с
тем,
что
мне
никогда
не
станет
лучше.
J'voulais
écrire
pour
les
haineux,
mais
j'vais
faire
mieux
Хотел
писать
для
ненавистников,
но
сделаю
лучше
—
Écrire
pour
ceux
qui
m'aiment,
eux
буду
писать
для
тех,
кто
меня
любит,
для
них.
C'est
toujours
pour
ma
ville
quand
j'mets
le
feu
Это
всегда
для
моего
города,
когда
я
зажигаю,
J'ai
tout
le
reste
de
ma
vie
pour
être
vieux
у
меня
есть
вся
оставшаяся
жизнь,
чтобы
стать
старым.
Où
sont
passées
les
stars
de
ma
jeunesse?
Куда
делись
звёзды
моей
юности?
Morts
ou
devenus
des
parodies
d'eux-mêmes
Умерли
или
стали
пародией
на
самих
себя.
J'veux
jamais
faire
pareil
Я
никогда
не
хочу
стать
таким
же.
Retour
vers
le
futur,
j'veux
pas
rater
le
troisième
Назад
в
будущее,
я
не
хочу
пропустить
третью
часть.
J'veux
faire
des
chansons
d'amour
homicide
Хочу
писать
песни
о
смертельной
любви,
Qui
poussent
un
célibataire
au
suicide
которые
толкают
холостяка
на
самоубийство.
J'aimais
le
rap
avant
que
la
hype
gentrifie
Я
любил
рэп
до
того,
как
хайп
его
облагородил.
Vodka,
Doliprane,
maintenant
j'anticipe
Водка,
Долипран,
теперь
я
предвижу.
J'ai
dit
"je
t'aime"
à
des
connasses
qui
n'en
valaient
pas
la
peine
Я
говорил
"я
люблю
тебя"
сучкам,
которые
этого
не
стоили.
J'ai
jamais
dit
"je
t'aime"
à
ma
mère
Я
никогда
не
говорил
"я
люблю
тебя"
своей
матери.
J'veux
plus
faire
marche
arrière
Я
больше
не
хочу
возвращаться
назад.
J'arrive
à
peine
à
la
fin
du
début
de
ma
carrière
Я
едва
дошёл
до
конца
начала
своей
карьеры.
J'ai
fait
des
erreurs,
j'ai
fait
des
choses
louches
Я
совершал
ошибки,
делал
сомнительные
вещи,
J'ai
fait
des
rappeurs,
j'ai
fait
des
fausses-couches
я
делал
рэперов,
я
делал
выкидыши.
Quand
j'disais
"c'est
nous,
le
futur",
j'parlais
de
maintenant
Когда
я
говорил
"это
мы,
будущее",
я
говорил
о
настоящем,
J'parlais
de
cet
instant,
le
futur,
c'est
maintenant
я
говорил
об
этом
мгновении,
будущее
— это
сейчас.
J'ai
tous
les
flows,
j'serai
jamais
sec
У
меня
есть
все
флоу,
я
никогда
не
буду
сухим.
Ablaye
et
Skread,
j'vais
jamais
perdre
Ablaye
и
Skread,
я
никогда
не
проиграю.
On
a
commencé
dans
une
salle
des
fêtes
Мы
начинали
в
зале
для
торжеств,
On
va
devenir
ce
qu'on
voulait
être
мы
станем
теми,
кем
хотели
быть.
Merde,
j'arrive
en
Gun
Kata
Чёрт,
я
прибываю
в
стиле
Ган-Ката.
Jeune
bâtard,
me
revoilà
Молодой
ублюдок,
я
вернулся.
Saitama,
punch
fatale
Сайтама,
смертельный
удар.
J'écris
chaque
phrase
comme
si
Michael
pouvait
voir
ça
Я
пишу
каждую
фразу
так,
будто
Майкл
может
это
увидеть.
J'laisserai
pas
la
médiocrité
m'avoir
Я
не
позволю
посредственности
овладеть
мной.
J'ai
vu
assez
de
bâtards
tristes
pour
croire
au
karma
Я
видел
достаточно
грустных
ублюдков,
чтобы
поверить
в
карму.
Orelsan,
part
trois
Orelsan,
часть
третья.
Le
dernier
volet
de
la
saga
Последняя
часть
саги.
"San",
ça
veut
dire
"trois"
"San"
означает
"три".
"San",
ça
veut
dire
"monsieur"
"San"
означает
"господин".
San,
j'ai
mis
la
moitié
de
ma
vie
pour
savoir
ce
que
j'veux
San,
мне
понадобилась
половина
жизни,
чтобы
понять,
чего
я
хочу.
La
fête
est
finie
Вечеринка
окончена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Skread, ORELSAN, SKREAD, ORELSAN
Attention! Feel free to leave feedback.