Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ena Diko Sou Hadi
Eine Zärtlichkeit von Dir
Μου
'πες
γράψε
ένα
τραγούδι
για
τη
μοναξιά
Du
sagtest
mir,
schreib
ein
Lied
über
die
Einsamkeit
Η
μοναξιά
είναι
αιώνια
Die
Einsamkeit
ist
ewig
Σαράντα
μέρες,
σαράντα
χρόνια
Vierzig
Tage,
vierzig
Jahre
Θα
βρω
τα
ίχνη
μες
στα
χιόνια
Ich
werde
die
Spuren
im
Schnee
finden
Της
Μεγαλόχαρης
μια
εικόνα
είδα
στο
βράχο
Ein
Bild
der
Gnadenreichen
sah
ich
am
Felsen
και
στον
ορίζοντα
περνούσαν
δροσουλίτες
und
am
Horizont
zogen
die
Drosouliten
vorbei
ειν'
επικίνδυνα
τα
μονοπάτια
κι
άγρια
Die
Pfade
sind
gefährlich
und
wild
να
βλέπω
μπρος
μου
κι
όχι
το
είδωλο
στις
λίμνες
dass
ich
vor
mich
blicke
und
nicht
das
Spiegelbild
in
den
Seen
Μου
πες
γράψε
ένα
τραγούδι
της
αγάπης
Du
sagtest
mir,
schreib
ein
Lied
von
der
Liebe
Ωκεανός
η
αγάπη
θάλασσα
μεγάλη
Ein
Ozean
ist
die
Liebe,
ein
großes
Meer
τους
τροβαδούρους
είχα
ακούσει
ένα
βράδυ
Die
Troubadoure
hatte
ich
eines
Abends
gehört
μες
στο
σκοτάδι
in
der
Dunkelheit
Δώσ'
μου
το
χάδι
σου,
ένα
δικό
σου
χάδι.
Gib
mir
deine
Zärtlichkeit,
eine
Zärtlichkeit
von
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orfefs Peridis
Attention! Feel free to leave feedback.