Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ena mikro paidi s' akolouthei
Ein kleines Kind folgt dir nach
Πήγα
παντού,
γύρισα
τον
κόσμο
Ich
ging
überall
hin,
ich
bereiste
die
Welt
με
το
νου
και
με
τα
πόδια
mit
dem
Geist
und
mit
den
Füßen
Δύση
και
Ανατολή,
Westen
und
Osten,
πέρασα
τη
θολή
γραμμή
ich
überquerte
die
verschwommene
Linie
Χάθηκα
μόνος,
χάθηκα
στον
κόσμο
Ich
verlor
mich
allein,
verlor
mich
in
der
Welt
στην
βοή,
στην
ησυχία
im
Lärm,
in
der
Stille
Μίλησα
με
τους
ανέμους
Ich
sprach
mit
den
Winden
Πού
θα
βρω
την
ευτυχία
Wo
werde
ich
das
Glück
finden?
Όπου
κι
αν
πας,
όπου
κι
αν
πας
Wo
auch
immer
du
hingehst,
wo
auch
immer
du
hingehst
Ένα
μικρό
παιδί
σ′
ακολουθάει
Ein
kleines
Kind
folgt
dir
nach
Το
χαμένο
του
δίκιο
ζητάει
Es
fordert
sein
verlorenes
Recht
Κλαίει,
γελάει
Es
weint,
es
lacht
Μοναχό
του
παραμιλάει
Allein
murmelt
es
vor
sich
hin
Ο
καιρός
περνάει
Die
Zeit
vergeht
μα
η
ψυχή
ποτέ
δε
γερνάει
aber
die
Seele
altert
nie
Σε
πυκνά
παρθένα
δάση,
In
dichten
Urwäldern,
σε
απάτητα
μονοπάτια
auf
unbetretenen
Pfaden
έψαξα
το
θησαυρό
μου,
suchte
ich
meinen
Schatz,
της
ψυχής
μου
τα
διαμάντια
die
Diamanten
meiner
Seele
Στάθηκα
σε
σταυροδρόμια,
Ich
stand
an
Kreuzungen,
αερικά
με
μαστιγώσαν
Geisterwesen
peitschten
mich
Έφτασα
ως
της
γης
την
άκρη
Ich
erreichte
das
Ende
der
Welt
μα
απάντηση
δε
μου
'δώσαν
aber
sie
gaben
mir
keine
Antwort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orfefs Peridis
Attention! Feel free to leave feedback.