Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kati Mou Krivis
Du verbirgst etwas vor mir
Κάτι
μου
κρύβεις
Du
verbirgst
etwas
vor
mir
την
καρδιά
σου
δε
μ'
ανοίγεις
dein
Herz
öffnest
du
mir
nicht
κι
όλο
περνάει
απ'
το
μυαλό
μου
το
κακό
und
immer
wieder
kommt
mir
der
schlimme
Gedanke
Πες
μου
τι
τρέχει
Sag
mir,
was
los
ist
η
καρδιά
μου
εμένα
αντέχει
mein
Herz
hält
das
aus
ό,
τι
κι
αν
πεις
δε
φταις
εσύ,
ούτε
κι
εγώ
was
auch
immer
du
sagst,
es
ist
nicht
deine
Schuld,
und
auch
nicht
meine
Πες
μου
αν
άλλον
αγαπάς
πες
μου
αν
σε
χάνω
Sag
mir,
ob
du
einen
anderen
liebst,
sag
mir,
ob
ich
dich
verliere
εγώ
θα
γράψω
ένα
τραγούδι
παραπάνω
ich
werde
einfach
ein
Lied
mehr
schreiben
δε
θα
μίλάνε
οι
στίχοι
για
γυναίκες
σκάρτες
die
Verse
werden
nicht
von
schlechten
Frauen
handeln
για
κείνες
που
κρατάνε
τις
καρδιές
σαν
κάρτες
von
denen,
die
Herzen
wie
Spielkarten
halten
Κι
αν
βρήκες
άλλον
ν'
αγαπήσεις
κι
αν
σε
χάσω
Und
wenn
du
einen
anderen
gefunden
hast,
den
du
liebst,
und
wenn
ich
dich
verliere
θα
βγω
στους
δρόμους
και
δεν
ξέρω
πού
θα
φτάσω
werde
ich
auf
die
Straßen
gehen
und
weiß
nicht,
wo
ich
ankommen
werde
σε
μέρη
άγνωστα
μονάχος
θα
γυρνάω
να
τραγουδάω
an
unbekannten
Orten
werde
ich
allein
umherziehen
und
singen
Στα
όνειρά
μου,
δοκιμάζω
την
καρδιά
μου
In
meinen
Träumen
stelle
ich
mein
Herz
auf
die
Probe
σε
βλέπω
σ'
άλλη
αγκαλιά
να
ξενυχτάς
sehe
ich
dich
in
den
Armen
eines
anderen
die
Nacht
verbringen
κι
όλο
μου
λείπεις
und
du
fehlst
mir
immerzu
είσαι
δίπλα
μου
και
λείπεις
du
bist
neben
mir
und
fehlst
doch
Πες
μου
αν
άλλον
αγαπάς
πες
μου
αν
σε
χάνω
Sag
mir,
ob
du
einen
anderen
liebst,
sag
mir,
ob
ich
dich
verliere
εγώ
θα
γράψω
ένα
τραγούδι
παραπάνω
ich
werde
einfach
ein
Lied
mehr
schreiben
δε
θα
μίλάνε
οι
στίχοι
για
γυναίκες
σκάρτες
die
Verse
werden
nicht
von
schlechten
Frauen
handeln
για
κείνες
που
κρατάνε
τις
καρδιές
σαν
κάρτες
von
denen,
die
Herzen
wie
Spielkarten
halten
Κι
αν
βρήκες
άλλον
ν'
αγαπήσεις
κι
αν
σε
χάσω
Und
wenn
du
einen
anderen
gefunden
hast,
den
du
liebst,
und
wenn
ich
dich
verliere
θα
βγω
στους
δρόμους
και
δεν
ξέρω
πού
θα
φτάσω
werde
ich
auf
die
Straßen
gehen
und
weiß
nicht,
wo
ich
ankommen
werde
σε
μέρη
άγνωστα
μονάχος
θα
γυρνάω
να
τραγουδάω
an
unbekannten
Orten
werde
ich
allein
umherziehen
und
singen
Κάτι
μου
κρύβεις
Du
verbirgst
etwas
vor
mir
την
καρδιά
σου
δε
μ'
ανοίγεις
dein
Herz
öffnest
du
mir
nicht
κι
όλο
περνάει
απ'
το
μυαλό
μου
το
κακό
und
immer
wieder
kommt
mir
der
schlimme
Gedanke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orfefs Peridis
Attention! Feel free to leave feedback.