Lyrics and translation Organek - Fotograf Brok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fotograf Brok
Фотограф Брок
Jestem
fotograf
Я
фотограф,
Mówią
mi
Brok
Меня
зовут
Брок.
Oprócz
nagana
Помимо
нагана
Mam
niezły
wzrok
У
меня
острый
глаз.
Może
i
widzę
i
ciut
jakby
więcej
Может,
я
вижу
чуть
больше
других,
Może
to
prawda
Может,
это
правда,
Gdy
patrze
na
ręce
Когда
я
смотрю
на
руки,
To
wiem
potrafię
ocalić
tak
wiele
Я
знаю,
что
могу
спасти
так
много.
Trzeba
tylko
ocalić
kamerę
Нужно
только
спасти
камеру.
Wzrok
wbijam
w
ziemie
Я
вглядываюсь
в
землю,
Gdy
miasto
mi
gaśnie
Когда
город
гаснет,
W
ciemnościach
cierpienie
В
темноте
страдание,
W
przebłyskach,
gdy
jaśniej
В
проблесках,
когда
светлее.
Znowu
przykładam
aparat
do
oka
Я
снова
подношу
камеру
к
глазу,
Z
życia
co
liczy
się
na
migawki
Из
жизни,
что
считается
на
кадры,
By
nie
stracić
ani
sekundy
Чтобы
не
упустить
ни
секунды.
Dziś
jeszcze
po
mieście
Сегодня
еще
по
городу
Ostatnie
dwie
rundy
Последние
два
круга.
Dziś
jeszcze
po
mieście
Сегодня
еще
по
городу
Ostatnie
dwie
Последние
два.
Od
Stacha
do
Kaśki
От
Стаха
до
Каськи,
Dwie
rundy
po
mieście
Два
круга
по
городу.
Gorąco
jak
w
piekle
Жарко,
как
в
аду,
W
płomieniach
Śródmieście
В
огне
горит
Центр.
Onegdaj
te
rundy
sierpniowym
wieczorem
В
тот
день,
тем
августовским
вечером,
Tłum
kawalerów
Толпа
кавалеров,
Dziewczęta
z
humorem
Девушки
с
улыбками.
Tam
jakieś
tańce,
tu
jakieś
kawki
Там
какие-то
танцы,
здесь
кафе,
Dziś
z
tego
urywki
Сегодня
от
этого
только
фрагменты,
Dziś
tylko
migawki
Сегодня
только
кадры.
Siły
już
nam
braknie
Сил
уже
не
хватает,
Na
dziś
to
już
koniec
На
сегодня
все
кончено,
Szaleństwo
i
trwoga
Безумие
и
страх.
Gdzie
jeszcze
pobiec?
Куда
еще
бежать?
Kogo
ocalić
od
zapomnienia?
Кого
спасти
от
забвения?
Ostatnie
rolki,
ostatnie
spojrzenia
Последние
пленки,
последние
взгляды.
Czy
wrócę
jutro?
Вернусь
ли
я
завтра?
To
ja
nie
wiem
Этого
я
не
знаю.
Już
Marszałkowska
129
Уже
Маршалковская
129,
Już
Marszałkowska
129
Уже
Маршалковская
129.
Sierpniowe
dni
Августовские
дни,
Słońce,
wiatr
Солнце,
ветер.
Któż
nie
chciałby
w
tym
słońcu
grzać
się
Кто
бы
не
хотел
греться
на
этом
солнце?
Zrobiłem
wam
kilka
zdjęć
Я
сделал
вам
несколько
снимков,
Już
nie
ma
was
Вас
больше
нет.
Sierpniowe
dni
Августовские
дни,
Słońce,
wiatr
Солнце,
ветер.
Któż
nie
chciałby
w
tym
słońcu
grzać
się
Кто
бы
не
хотел
греться
на
этом
солнце?
Zrobiłem
wam
kilka
zdjęć
Я
сделал
вам
несколько
снимков,
Już
nie
ma
was
Вас
больше
нет.
Sierpniowe
dni
Августовские
дни,
Słońce,
wiatr
Солнце,
ветер.
Któż
nie
chciałby
w
tym
słońcu
grzać
się
Кто
бы
не
хотел
греться
на
этом
солнце?
Zrobiłem
wam
kilka
zdjęć
Я
сделал
вам
несколько
снимков,
Już
nie
ma
was
Вас
больше
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomasz Lewandowski, Robert Tomasz Markiewicz, Tomasz Organek, Adam Staszewski
Attention! Feel free to leave feedback.