Organismen - Utvandraren - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Organismen - Utvandraren




Utvandraren
Эмигрант
Jag spelar in en dokumentär, ser den,
Я снимаю документальный фильм, смотрю его,
Trycker paus, och ser sedan hur allt står stilla.
Нажимаю на паузу и вижу, как всё замирает.
Jag lättar ankar och beger mig ut djupt vatten
Я снимаюсь с якоря и ухожу на глубину,
Papperet är dyrare än insidan julklappen
Бумага дороже, чем то, что внутри подарка,
Ett sorgset sinne, för alla sätt är vedertagna
Сердце скорбит, ведь все средства испробованы,
Jag målar perfekta bilder, för sneda ramar
Я рисую идеальные картины для кривых рам,
Sliter hårt för smutsfläcken jag älskar
Бьюсь до изнеможения за пятнышко грязи, которое люблю,
Den dag ni siktar högt är luftskeppet fjättrat
В тот день, когда вы замахнётесь на большее, дирижабль будет скован,
Det här är inte för dem som känt mig innan detta
Это не для тех, кто знал меня прежде,
Korparna flyger och tornen syns när dimman lättar
Вороны кружат, и башни видны, когда туман рассеивается,
Finns jämt, skit i vilken dag ni väljer
Всегда на месте, так что неважно, какой день вы выберете,
Ville aldrig ha något hellre, än de ideal ni säljer
Никогда и ничего не хотел так сильно, как идеалы, что вы продаёте,
Jag kan ta alla synder för en hel planet
Я могу взять на себя грехи целой планеты,
Vet jag lever, kan inte leva med det jag vet
Знаю, что живу, но не могу жить с тем, что знаю,
Era stjärnor utav palett
Ваши звёзды с палитры,
Dags för tunna vattnet att möta tjocka släkten
Время тонкой воде встретиться с толстой роднёй,
Jag lever nu och krockar med tid och rum
Я живу сейчас и сталкиваюсь со временем и пространством,
Kör krona eller klave och spottar i livets brunn
Играю в орёл или решка и плюю в колодец жизни,
Softar i minimum, kan oftast va lite dum och seglar erfarenhet
Наслаждаюсь минимумом, часто могу быть немного глупым и плыть по течению опыта,
Bläcket i pennan brinner tills jag lämnar in den
Чернила в ручке горят, пока я не отдам её,
Ni är välkomna hit, men glöm inte att stänga grinden
Добро пожаловать, но не забудьте закрыть за собой калитку.
äng x 2
Ангел х 2
Jag hade drömmar om att leka med vokalerna
Я мечтал играть с гласными,
Men lämnades med tystnaden som ekar i lokalerna
Но остался с тишиной, что звучит эхом в залах,
Mår inte dåligt, kan ej av det vi inte vet
Мне не плохо, я не могу умереть от того, чего мы не знаем,
Sluta fiska när jag tömt min sjö kreatvitet
Перестань ловить рыбу, ведь я исчерпал в своём озере запас креативности.
Jag knyter mina kängor och traskar över tundran
Я зашнуровываю ботинки и шагаю по тундре,
Undrar vart jag ska, snurrar flaskorna och blundar
Не знаю, куда иду, бутылки кружатся и мерцают,
Andas häftigt när jag ska sluta ögonen
Дышу часто, когда закрываю глаза,
Skakar av mig hugg i ryggen, hatar grus i snöbollen
Стряхиваю с себя удар в спину, ненавижу песок в снежке,
Mörkret går upp ljus, ni lär er en i taget
Тьма сменяется светом, вы учитесь один за другим,
Molnen hopas över kroppen, det blir säkert regn idag med
Тучи сгущаются над телом, сегодня, наверное, тоже будет дождь,
Snubblar lättare om man är redlöst packad
Споткнуться легче, если ты пьян,
Plus att det går fort när man springer fram i nersförsbackar
Плюс, быстро спускаешься с горы, когда бежишь вниз по склону,
Kritiker, låter dem löpa som hyndor
Критикам позволяю бежать, как гиенам,
Och hejda inte livet, ni gråter för söta små rynkor
И не останавливай жизнь, ты плачешь из-за милых маленьких морщинок,
Jag klättrar tills jag inte törs ner, jag klarar mig
Я карабкаюсь, пока не боюсь спуститься, я справлюсь,
Håller ut tills endast myt, kött och ben är kvar av mig
Держусь до тех пор, пока от меня не останется ничего, кроме мифа, плоти и костей,
Jag definieras av superlativen
Меня определяют превосходные степени,
Om det är en tolkningsfråga, säg du njuter av livet
Если это вопрос толкования, скажи, что ты наслаждаешься жизнью,
Aldrig vart den som vänder kappan efter vinden
Никогда не был тем, кто меняет взгляды по ветру,
Spelar god kristen, smäller klapparna kinden
Играю в хорошего христианина, пока пощёчины не обжигают щёки,
Starta diskussion och se själv att Johan vinner
Начни дискуссию и увидишь, что Йохан победит,
Leta var du vill, för jag har ingen tronarvinge
Ищи где хочешь, у меня нет наследника престола,
En kantstött pelare som inte pallar trycket
Осколок колонны, не выдерживающий давления,
Har tankar om nåt större skiter i vad alla tycker
Думаю о чём-то большем, плевать, что думают остальные.
äng x 2
Ангел х 2
Jag står stilla, se offren som leder er
Я стою неподвижно, смотрю на жертвы, что ведут вас,
Ni vill inte ha min värld, jag måste ta del av er
Вы не хотите моего мира, я должен принять ваш,
Försöker kubba, rymmer ni ett ont öga
Пытаюсь кувыркаться, но вы прячете недобрый взгляд,
Jag komponerar en symfoni för tondöva
Я сочиняю симфонию для глухих,
Simmar sen runt jorden själv första andetaget
А затем плыву вокруг земли сам на первом вдохе,
Släckte solen med en pust, blev törstig drack jag havet
Потушил солнце одним дыханием, захотел пить и выпил океан,
Allt kommer vara här, morgon, middag, kväll
Всё так и будет, утром, днём, вечером,
Tills jag tar mig till en väg och någon gång hittar hem
Пока я не найду дорогу и не вернусь домой,
Förlorat allt, snart lyckas jag väl tappa stinget
Потерял всё, скоро и жало потеряю,
Det är som en sanddyn som flyttar sig i takt med vinden
Это как песчаная дюна, что движется по ветру,
Hur en tunga utav sammet plus är smord i käften
Как будто язык из бархата и плюса намазан во рту,
Hittar mig högsta berget väntandes moderskeppet
Взбираюсь на самую высокую гору в ожидании материнского корабля,
Sådana som jag finns bakom allt det lätta
Такие, как я, стоят за всем лёгким,
Även alla röstlösa har något att berätta
Даже безгласные могут рассказать свою историю,
Ett avbrott för replik, ett slags skott i repris
Пауза для реплики, выстрел на бис,
Mina pusselbitar tas bort och sätts dit
Мои кусочки пазла убирают и ставят на место,
Har skit upp hit, vadar i lera själv
Мне всё это до лампочки, бреду по грязи сам,
Vägrar be om ursäkt för skadan är redan skedd
Отказываюсь извиняться, ведь что сделано, то сделано,
Och när jag väl ger upp, när inget går att ändra
И когда я сдамся, когда ничего нельзя будет изменить,
Drar vi alla stickan, sitter jag med längsta stråt
Мы все вытянем соломинки, и у меня окажется самая длинная.
äng x 2
Ангел х 2





Writer(s): Johan Per Hellqvist, Erik Liden, Tobias Lindberg


Attention! Feel free to leave feedback.