Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prisoners Of War
Kriegsgefangene
I
stand
here
before
the
forces
of
evil
with
a
style
Ich
stehe
hier
vor
den
Mächten
des
Bösen
mit
einem
Stil
The
poetically
God-gifted
child
Das
poetisch
gottbegabte
Kind
Bringin'
forth
the
story
of
a
lyrical
soldier
Bringe
die
Geschichte
eines
lyrischen
Soldaten
hervor
Blessed
to
manifest
in
the
eyes
of
the
beholder
Gesegnet,
sich
in
den
Augen
des
Betrachters
zu
manifestieren
Words
of
wisdom
never
abuse
the
lines
Worte
der
Weisheit
missbrauchen
niemals
die
Zeilen
They
increase
as
I
release
a
phrase
like
a
Uzi
9
Sie
mehren
sich,
während
ich
eine
Phrase
wie
eine
Uzi
9 abfeuere
From
the
larynx,
shot
in
repetition,
words
never
heard
before
Aus
dem
Kehlkopf,
in
Wiederholung
geschossen,
Worte,
nie
zuvor
gehört
But
still
the
rendition
of
rap
will
enable
me
to
attack
Aber
dennoch
wird
die
Darbietung
des
Rap
mir
ermöglichen
anzugreifen
From
dawn
to
dusk
for
liberation
Von
der
Dämmerung
bis
zum
Abendrot
für
die
Befreiung
Driven,
I
will
never
give
in
to
interrogation
Getrieben,
werde
ich
niemals
der
Befragung
nachgeben
The
rank
given
to
me,
the
Pharoahe
Der
Rang,
der
mir
gegeben
wurde,
der
Pharao
'Cause
every
bro
flows
like
a
crossbow
Denn
jeder
Bruder
flowt
wie
eine
Armbrust
Equipped
to
pierce
your
soul
with
a
poison-tip
arrow
Ausgerüstet,
um
deine
Seele
mit
einem
Giftpfeil
zu
durchbohren
Any
man
wearing
a
blindfold
can
be
misled
Jeder
Mann,
der
eine
Augenbinde
trägt,
kann
irregeführt
werden
But
wise
are
the
ones
with
the
eyes
in
the
backs
of
the
head
Aber
weise
sind
jene
mit
Augen
im
Hinterkopf
Here's
the
key
to
unlock
the
door
Hier
ist
der
Schlüssel,
um
die
Tür
zu
öffnen
Imagine
a
poet
without
poetical
form
Stell
dir
einen
Dichter
ohne
poetische
Form
vor
Rhymes
are
for
sure
as
an
attack
Reime
sind
sicher
wie
ein
Angriff
'Cause
they
adapt
to
combat
Denn
sie
passen
sich
dem
Kampf
an
For
the
prisoners
of
war
Für
die
Kriegsgefangenen
I
drop,
smash
and
causin'
damage
equivalent
Ich
lasse
fallen,
zerschmettere
und
verursache
Schaden
gleichwertig
To
a
hydrogen
bomb,
raidin'
villages
like
Einer
Wasserstoffbombe,
überfalle
Dörfer
wie
A
poetical
soldier
in
Vietnam,
poetry
Ein
poetischer
Soldat
in
Vietnam,
Poesie
Releasin'
deadly
gasses,
bodies
deteriorating
Setze
tödliche
Gase
frei,
Körper
zerfallen
As
they
stalk
past
the
fatal
acid
Während
sie
an
der
tödlichen
Säure
vorbeischleichen
As
a
rebel
of
rap,
I
stop,
load
the
Luger
Als
Rebell
des
Rap
halte
ich
an,
lade
die
Luger
As
I
maneuver
with
the
caution
as
I
verbally
counter
attack
Während
ich
mit
Vorsicht
manövriere,
während
ich
verbal
zum
Gegenangriff
übergehe
Striking
like
a
mad
sniper
'cause
I'm
the
type
of
Schlage
zu
wie
ein
verrückter
Scharfschütze,
denn
ich
bin
der
Typ
Hyperactive
viper
to
wipe
away
the
enemy
with
no
remedy
Hyperaktive
Viper,
um
den
Feind
ohne
Heilmittel
auszulöschen
'Cause
I'm
the
epitome
so
don't
try
to
get
rid
of
me
Denn
ich
bin
der
Inbegriff,
also
versuch
nicht,
mich
loszuwerden
You,
little
itty-bitty,
twenty-five
automatic,
you're
killin'
me
Du,
kleine
winzige
Fünfundzwanziger
Automatik,
du
machst
mich
fertig
'Cause
I'm
a
glock
9 that
will
rock
your
mind
Denn
ich
bin
eine
Glock
9,
die
deinen
Verstand
rocken
wird
Distortin'
it,
shorten
your
brainwaves
Verzerre
ihn,
verkürze
deine
Gehirnwellen
As
the
rhyme
intertwine
with
the
sign
of
the
times
Während
sich
der
Reim
mit
dem
Zeichen
der
Zeit
verflicht
Don't
sleep
'cause
I
creep
attackin'
from
the
side
Schlaf
nicht,
denn
ich
schleiche
mich
an
und
greife
von
der
Seite
an
That
is
blind,
therefore
I
gotta
be
hard
to
the
core
Die
blind
ist,
deshalb
muss
ich
hart
bis
ins
Mark
sein
And
I
walk
as
a
prisoner
of
war
Und
ich
wandle
als
Kriegsgefangener
Wake
up
to
the
mathematics
of
an
erratic
rap
Wach
auf
zur
Mathematik
eines
erratischen
Rap-
Rejuvenator
of
rhyme,
that
sort
of
come
automatic
Verjüngers
des
Reims,
der
irgendwie
automatisch
kommt
Poetical
medical
medicine
for
the
cerebellum
Poetische
medizinische
Medizin
für
das
Kleinhirn
I
divert
'em
and
flirt
'em,
insert
'em
then
I
repel
'em
Ich
lenke
sie
ab
und
flirte
mit
ihnen,
führe
sie
ein,
dann
stoße
ich
sie
ab
A
breakdown,
poetical
shakedown
Ein
Zusammenbruch,
ein
poetischer
Überfall
Fifty-two,
pick-up
a
stick-up
so
get
on
the
floor
facedown
Zweiundfünfzig
Karten,
heb
auf,
ein
Überfall,
also
runter
auf
den
Boden,
Gesicht
nach
unten
The
ammo
to
keep
the
people
steppin'
Die
Munition,
um
die
Leute
in
Bewegung
zu
halten
Breakin'
open
the
vault
because
I'm
like
a
verbal
assault
weapon
Breche
den
Tresor
auf,
denn
ich
bin
wie
eine
verbale
Angriffswaffe
I'm
mathematical,
acrobatical
Ich
bin
mathematisch,
akrobatisch
Attack
the
wack,
take
rap
to
the
maximum
Attackiere
das
Schlechte,
bringe
Rap
auf
das
Maximum
You're
strung
out,
you're
hung
out
when
you
heard
the
style
Du
bist
fertig,
du
hängst
durch,
wenn
du
den
Stil
hörst
That
I
brung
out
of
faint,
air
must
come
out
my
mouth
Den
ich
aus
der
Ohnmacht
brachte,
Luft
muss
aus
meinem
Mund
kommen
Where
I
stick
my
tongue
out
in
the
atmosphere
Wo
ich
meine
Zunge
in
die
Atmosphäre
strecke
Take
a
good
look
at
what's
happening
here
Schau
dir
gut
an,
was
hier
passiert
On
the
microphone,
I'm
rappin'
Am
Mikrofon
rappe
ich
Pickin'
'em,
stickin'
'em
up,
breakin'
'em,
shakin'
'em
up
and
bashin'
Pflücke
sie,
überfalle
sie,
breche
sie,
schüttle
sie
durch
und
schlage
zu
The
lyric
dictator,
the
aviator
of
antonym
Der
Lyrik-Diktator,
der
Flieger
des
Antonyms
All
beware
to
prepare
for
the
guillotine
Alle
seid
gewarnt,
euch
auf
die
Guillotine
vorzubereiten
Rhymes
go
express,
expert,
extreme
Reime
gehen
express,
expert,
extrem
Be
up
to
par
with
wisdom
and
intellect
Sei
auf
der
Höhe
mit
Weisheit
und
Intellekt
Detaching
one's
head
directly
from
one's
neck
Trenne
jemandes
Kopf
direkt
von
jemandes
Hals
Still
I've
been
illing
and
drilling
your
brain
Dennoch
war
ich
krank
und
bohrte
dein
Gehirn
Like
a
villain
I
came
in
the
darkness
to
spark
the
literature
for
sure
Wie
ein
Bösewicht
kam
ich
in
der
Dunkelheit,
um
die
Literatur
sicher
zu
entfachen
When
I
rhyme
for
the
prisoners
of
war
Wenn
ich
für
die
Kriegsgefangenen
reime
There
is
strength
in
my
mentalbolism,
brains
to
spare
Es
liegt
Stärke
in
meinem
Mentalbolismus,
Gehirne
im
Überfluss
Upon
info,
knowledge,
data,
greater
aspects
Auf
Info,
Wissen,
Daten,
größere
Aspekte
Affects
my
future
environment,
so
in
the
event
Beeinflusst
meine
zukünftige
Umgebung,
also
für
den
Fall
I
drop
science
to
suit
ya,
uproot
ya,
hunt
ya
down
Lasse
ich
Wissenschaft
fallen,
um
dir
zu
passen,
entwurzle
dich,
jage
dich
Verbally
attackin'
from
the
ground
up
to
intellectually
shoot
ya
Greife
verbal
vom
Boden
aufwärts
an,
um
dich
intellektuell
zu
erschießen
Lurkin'
through
the
shadows
of
darkness,
shots
fired
Schleiche
durch
die
Schatten
der
Dunkelheit,
Schüsse
fallen
The
spark
hits
the
trees
releasin'
lyrical
ammo
Der
Funke
trifft
die
Bäume
und
setzt
lyrische
Munition
frei
While
I
camoflouge
in
the
flash
of
my
stature
Während
ich
mich
im
Blitz
meiner
Statur
tarne
Mentally
cease
MC's,
that
be
surrounded
I
capture
Stoppe
MCs
mental,
die
umzingelt
sind,
fange
ich
ein
And
enemy
lines
are
crushed,
bumrushed
Und
feindliche
Linien
werden
zerquetscht,
überrannt
And
plus
your
government
officials
are
corrupted
Und
außerdem
sind
deine
Regierungsbeamten
korrupt
'Cause
they're
down
with
us,
poetical
rebels
on
a
rampage
Denn
sie
sind
mit
uns,
poetische
Rebellen
auf
einem
Amoklauf
Of
wrecked
dialects,
blown
lyric
projects
Von
zerstörten
Dialekten,
gesprengten
Lyrik-Projekten
Heat
is
scopin'
you
through
my
infrared
twenty-twenty
Hitze
sucht
dich
durch
mein
Infrarot
Zwanzig-Zwanzig
Scope
lens
steppin'
upon
base
that's
when
the
Zielfernrohrlinse,
betrete
die
Basis,
dann
wenn
das
Organized
Konfusion
massacre
begins
with
a
blast
Organized
Konfusion
Massaker
mit
einer
Explosion
beginnt
Never
will
an
intruder
approach
Niemals
wird
sich
ein
Eindringling
nähern
'Cause
they
will
never
ever
last
Denn
sie
werden
niemals
überleben
'Cause
the
task
is
total
termination
Denn
die
Aufgabe
ist
die
totale
Auslöschung
Poetry
and
the
Pharoahe
starts
as
the
revelation
Poesie
und
der
Pharao
beginnen
als
die
Offenbarung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lawrence Robert Baskerville, Troy Jamerson
Attention! Feel free to leave feedback.