Organized Konfusion - Prisoners Of War - translation of the lyrics into German

Prisoners Of War - Organized Konfusiontranslation in German




Prisoners Of War
Kriegsgefangene
I stand here before the forces of evil with a style
Ich stehe hier vor den Mächten des Bösen mit einem Stil
The poetically God-gifted child
Das poetisch gottbegabte Kind
Bringin' forth the story of a lyrical soldier
Bringe die Geschichte eines lyrischen Soldaten hervor
Blessed to manifest in the eyes of the beholder
Gesegnet, sich in den Augen des Betrachters zu manifestieren
Words of wisdom never abuse the lines
Worte der Weisheit missbrauchen niemals die Zeilen
They increase as I release a phrase like a Uzi 9
Sie mehren sich, während ich eine Phrase wie eine Uzi 9 abfeuere
From the larynx, shot in repetition, words never heard before
Aus dem Kehlkopf, in Wiederholung geschossen, Worte, nie zuvor gehört
But still the rendition of rap will enable me to attack
Aber dennoch wird die Darbietung des Rap mir ermöglichen anzugreifen
From dawn to dusk for liberation
Von der Dämmerung bis zum Abendrot für die Befreiung
Driven, I will never give in to interrogation
Getrieben, werde ich niemals der Befragung nachgeben
The rank given to me, the Pharoahe
Der Rang, der mir gegeben wurde, der Pharao
'Cause every bro flows like a crossbow
Denn jeder Bruder flowt wie eine Armbrust
Equipped to pierce your soul with a poison-tip arrow
Ausgerüstet, um deine Seele mit einem Giftpfeil zu durchbohren
Any man wearing a blindfold can be misled
Jeder Mann, der eine Augenbinde trägt, kann irregeführt werden
But wise are the ones with the eyes in the backs of the head
Aber weise sind jene mit Augen im Hinterkopf
Here's the key to unlock the door
Hier ist der Schlüssel, um die Tür zu öffnen
Imagine a poet without poetical form
Stell dir einen Dichter ohne poetische Form vor
Rhymes are for sure as an attack
Reime sind sicher wie ein Angriff
'Cause they adapt to combat
Denn sie passen sich dem Kampf an
For the prisoners of war
Für die Kriegsgefangenen
I drop, smash and causin' damage equivalent
Ich lasse fallen, zerschmettere und verursache Schaden gleichwertig
To a hydrogen bomb, raidin' villages like
Einer Wasserstoffbombe, überfalle Dörfer wie
A poetical soldier in Vietnam, poetry
Ein poetischer Soldat in Vietnam, Poesie
Releasin' deadly gasses, bodies deteriorating
Setze tödliche Gase frei, Körper zerfallen
As they stalk past the fatal acid
Während sie an der tödlichen Säure vorbeischleichen
As a rebel of rap, I stop, load the Luger
Als Rebell des Rap halte ich an, lade die Luger
As I maneuver with the caution as I verbally counter attack
Während ich mit Vorsicht manövriere, während ich verbal zum Gegenangriff übergehe
Striking like a mad sniper 'cause I'm the type of
Schlage zu wie ein verrückter Scharfschütze, denn ich bin der Typ
Hyperactive viper to wipe away the enemy with no remedy
Hyperaktive Viper, um den Feind ohne Heilmittel auszulöschen
'Cause I'm the epitome so don't try to get rid of me
Denn ich bin der Inbegriff, also versuch nicht, mich loszuwerden
You, little itty-bitty, twenty-five automatic, you're killin' me
Du, kleine winzige Fünfundzwanziger Automatik, du machst mich fertig
'Cause I'm a glock 9 that will rock your mind
Denn ich bin eine Glock 9, die deinen Verstand rocken wird
Distortin' it, shorten your brainwaves
Verzerre ihn, verkürze deine Gehirnwellen
As the rhyme intertwine with the sign of the times
Während sich der Reim mit dem Zeichen der Zeit verflicht
Don't sleep 'cause I creep attackin' from the side
Schlaf nicht, denn ich schleiche mich an und greife von der Seite an
That is blind, therefore I gotta be hard to the core
Die blind ist, deshalb muss ich hart bis ins Mark sein
And I walk as a prisoner of war
Und ich wandle als Kriegsgefangener
Wake up to the mathematics of an erratic rap
Wach auf zur Mathematik eines erratischen Rap-
Rejuvenator of rhyme, that sort of come automatic
Verjüngers des Reims, der irgendwie automatisch kommt
Poetical medical medicine for the cerebellum
Poetische medizinische Medizin für das Kleinhirn
I divert 'em and flirt 'em, insert 'em then I repel 'em
Ich lenke sie ab und flirte mit ihnen, führe sie ein, dann stoße ich sie ab
A breakdown, poetical shakedown
Ein Zusammenbruch, ein poetischer Überfall
Fifty-two, pick-up a stick-up so get on the floor facedown
Zweiundfünfzig Karten, heb auf, ein Überfall, also runter auf den Boden, Gesicht nach unten
The ammo to keep the people steppin'
Die Munition, um die Leute in Bewegung zu halten
Breakin' open the vault because I'm like a verbal assault weapon
Breche den Tresor auf, denn ich bin wie eine verbale Angriffswaffe
I'm mathematical, acrobatical
Ich bin mathematisch, akrobatisch
Attack the wack, take rap to the maximum
Attackiere das Schlechte, bringe Rap auf das Maximum
You're strung out, you're hung out when you heard the style
Du bist fertig, du hängst durch, wenn du den Stil hörst
That I brung out of faint, air must come out my mouth
Den ich aus der Ohnmacht brachte, Luft muss aus meinem Mund kommen
Where I stick my tongue out in the atmosphere
Wo ich meine Zunge in die Atmosphäre strecke
Take a good look at what's happening here
Schau dir gut an, was hier passiert
On the microphone, I'm rappin'
Am Mikrofon rappe ich
Pickin' 'em, stickin' 'em up, breakin' 'em, shakin' 'em up and bashin'
Pflücke sie, überfalle sie, breche sie, schüttle sie durch und schlage zu
The lyric dictator, the aviator of antonym
Der Lyrik-Diktator, der Flieger des Antonyms
All beware to prepare for the guillotine
Alle seid gewarnt, euch auf die Guillotine vorzubereiten
Rhymes go express, expert, extreme
Reime gehen express, expert, extrem
Be up to par with wisdom and intellect
Sei auf der Höhe mit Weisheit und Intellekt
Detaching one's head directly from one's neck
Trenne jemandes Kopf direkt von jemandes Hals
Still I've been illing and drilling your brain
Dennoch war ich krank und bohrte dein Gehirn
Like a villain I came in the darkness to spark the literature for sure
Wie ein Bösewicht kam ich in der Dunkelheit, um die Literatur sicher zu entfachen
When I rhyme for the prisoners of war
Wenn ich für die Kriegsgefangenen reime
There is strength in my mentalbolism, brains to spare
Es liegt Stärke in meinem Mentalbolismus, Gehirne im Überfluss
Upon info, knowledge, data, greater aspects
Auf Info, Wissen, Daten, größere Aspekte
Affects my future environment, so in the event
Beeinflusst meine zukünftige Umgebung, also für den Fall
I drop science to suit ya, uproot ya, hunt ya down
Lasse ich Wissenschaft fallen, um dir zu passen, entwurzle dich, jage dich
Verbally attackin' from the ground up to intellectually shoot ya
Greife verbal vom Boden aufwärts an, um dich intellektuell zu erschießen
Lurkin' through the shadows of darkness, shots fired
Schleiche durch die Schatten der Dunkelheit, Schüsse fallen
The spark hits the trees releasin' lyrical ammo
Der Funke trifft die Bäume und setzt lyrische Munition frei
While I camoflouge in the flash of my stature
Während ich mich im Blitz meiner Statur tarne
Mentally cease MC's, that be surrounded I capture
Stoppe MCs mental, die umzingelt sind, fange ich ein
And enemy lines are crushed, bumrushed
Und feindliche Linien werden zerquetscht, überrannt
And plus your government officials are corrupted
Und außerdem sind deine Regierungsbeamten korrupt
'Cause they're down with us, poetical rebels on a rampage
Denn sie sind mit uns, poetische Rebellen auf einem Amoklauf
Of wrecked dialects, blown lyric projects
Von zerstörten Dialekten, gesprengten Lyrik-Projekten
Heat is scopin' you through my infrared twenty-twenty
Hitze sucht dich durch mein Infrarot Zwanzig-Zwanzig
Scope lens steppin' upon base that's when the
Zielfernrohrlinse, betrete die Basis, dann wenn das
Organized Konfusion massacre begins with a blast
Organized Konfusion Massaker mit einer Explosion beginnt
Never will an intruder approach
Niemals wird sich ein Eindringling nähern
'Cause they will never ever last
Denn sie werden niemals überleben
'Cause the task is total termination
Denn die Aufgabe ist die totale Auslöschung
Poetry and the Pharoahe starts as the revelation
Poesie und der Pharao beginnen als die Offenbarung





Writer(s): Lawrence Robert Baskerville, Troy Jamerson


Attention! Feel free to leave feedback.