Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Stole My Last Piece Of Chicken (remix)
Wer hat mein letztes Stück Hühnchen gestohlen (Remix)
Of
all
the
things
my
momma
used
to
cook,
I
liked
chicken
Von
all
den
Dingen,
die
meine
Mama
kochte,
mochte
ich
Hühnchen
am
liebsten
You
know
that
chicken
I
put
in
the
refrigerator
last
night?
Weißt
du,
das
Hühnchen,
das
ich
letzte
Nacht
in
den
Kühlschrank
gelegt
habe?
Well,
I
expect
to
find
it
when
I
get
home
or
else
Nun,
ich
erwarte,
es
zu
finden,
wenn
ich
nach
Hause
komme,
sonst...
Damn,
it
really
hurts
my
heart
to
remember
these
Verdammt,
es
tut
wirklich
im
Herzen
weh,
sich
an
diese
zu
erinnern
(Remember
these)
(Erinnere
dich
an
diese)
Days
way
back
in
the
seventies
Tage
weit
zurück
in
den
Siebzigern
The
only
AIDS
you
used
to
know
was
Kool-AIDS
Das
einzige
AIDS,
das
man
damals
kannte,
war
Kool-AIDS
Corn-bread,
corn-rows
and
corn-br-AIDS
Maisbrot,
Cornrows
und
Mais-Zöpfe
Pull
up
a
chair,
read
a
book
like
Dr.
Seuss
Nimm
dir
einen
Stuhl,
lies
ein
Buch
wie
Dr.
Seuss
Peel
off
the
skin,
eat
all
the
meat
Zieh
die
Haut
ab,
iss
das
ganze
Fleisch
Nibble
on
the
bone
and
then
suck
the
goo
Knabber
am
Knochen
und
saug
dann
das
Mark
raus
Man,
if
my
mother
was
the
Colonel,
her
chicken
woulda
sold
Mann,
wenn
meine
Mutter
der
Colonel
gewesen
wäre,
hätte
sich
ihr
Hühnchen
verkauft
It
even
taste
better
the
next
day
cold
Es
schmeckt
sogar
am
nächsten
Tag
kalt
besser
Chick-chicken,
chick-chick-chick-chicken
Hühn-Hühnchen,
Hühn-Hühn-Hühn-Hühnchen
When
I
collect
my
thoughts,
I
recollect
Wenn
ich
meine
Gedanken
sammle,
erinnere
ich
mich
I
used
to
listen
to
my
moms
Ich
habe
immer
auf
meine
Mama
gehört
(To
my
mommy)
(Auf
meine
Mami)
Damn
it,
everyday
Verdammt,
jeden
Tag
Boy,
you
better
clean
up
your
room
Junge,
räum
besser
dein
Zimmer
auf
Before
you
go
outside
and
play
Bevor
du
rausgehst
zum
Spielen
Yo,
Monch,
you
can
remember
Yo,
Monch,
kannst
du
dich
erinnern
When
we
used
to
play
skelly
way
back
Als
wir
damals
Skelly
gespielt
haben
Blastin'
wax,
side
or
tops,
Prince
don't
play
that
Platten
auflegen,
Seite
oder
Tops,
Prince
spielt
das
nicht
Uh,
oh,
it's
six
o'clock,
I'm
late
for
dinner
Uh,
oh,
es
ist
sechs
Uhr,
ich
bin
zu
spät
zum
Abendessen
If
my
girl
wasn't
his
girl,
I
was
definitely
in
her
Wenn
mein
Mädchen
nicht
sein
Mädchen
war,
war
ich
definitiv
in
ihr
Got
in
them,
print
skirts
War
hinter
ihnen
her,
in
den
bedruckten
Röcken
(Yo,
you
was
feenin'
for
a
chicken
fix)
(Yo,
du
warst
gierig
nach
'nem
Hühnchen-Fix)
Ran
in
the
kitchen
Rannte
in
die
Küche
And
put
my
finger
in
the
cornbread
mix
Und
steckte
meinen
Finger
in
den
Maisbrotteig
Mom
yells,
"Dinner's
ready",
'cause
she's
the
boss
Mama
ruft:
"Essen
ist
fertig!",
denn
sie
ist
der
Boss
All
I
needed
was
my
ketchup
and
my
hot
sauce
Alles,
was
ich
brauchte,
war
mein
Ketchup
und
meine
scharfe
Soße
And
my
cornbread,
now
I'm
ready
to
dig
in
Und
mein
Maisbrot,
jetzt
bin
ich
bereit
reinzuhauen
Pick
the
meat
off
the
bone
and
then
I
ate
the
skin
Pulte
das
Fleisch
vom
Knochen
und
aß
dann
die
Haut
But
I'll
tell
you
what
my
mother
would
say
Aber
ich
sag
dir,
was
meine
Mutter
sagen
würde
Somebody
stole
my
piece
of
chicken
Jemand
hat
mein
Stück
Hühnchen
gestohlen
But
I'll
tell
you
what
my
mother
would
say
Aber
ich
sag
dir,
was
meine
Mutter
sagen
würde
Somebody
stole
my
piece
of
chicken
Jemand
hat
mein
Stück
Hühnchen
gestohlen
Round,
round,
one,
three
Rund,
rund,
eins,
drei
(Up,
up,
two)
(Hoch,
hoch,
zwei)
I'm
fresh
out
of
the
batch
and
you
can't
catch
me
Ich
bin
frisch
aus
dem
Wurf
und
du
kannst
mich
nicht
fangen
Mrs.
Mary
Mac,
all
dressed
in
black
Frau
Mary
Mac,
ganz
in
Schwarz
gekleidet
She's
rather
fat
and
she
carries
a
bat
Sie
ist
ziemlich
fett
und
trägt
einen
Schläger
She's
the
nosiest
lady
on
the
block
when
it's
hot
Sie
ist
die
neugierigste
Dame
im
Block,
wenn
es
heiß
ist
Cops
get
shot
when
we
played
SWAT
Bullen
wurden
erschossen,
als
wir
SWAT
spielten
But
no
one
never
died
though,
we
just
cried
Aber
keiner
ist
je
gestorben,
wir
haben
nur
geweint
Only
to
laugh
again
when
my
moms
made
fried
Nur
um
wieder
zu
lachen,
wenn
meine
Mama
Gebratenes
machte
Chicken
barbecues
in
the
summer
was
the
move
Hühnchen-Barbecues
im
Sommer
waren
angesagt
Whoo,
hah,
hah,
hah,
hah,
hah,
Grand
Groove
Whoo,
hah,
hah,
hah,
hah,
hah,
Grand
Groove
Was
the
jam
Grandmaster
Vic
played
in
the
park
War
der
Hit,
den
Grandmaster
Vic
im
Park
spielte
Past
the
dark,
I
seen
the
spark,
so
did
me,
Troy
and
Mark
Nach
Einbruch
der
Dunkelheit
sah
ich
den
Funken,
ich,
Troy
und
Mark
auch
Went
to
the
rib
shack,
ordered
chicken
and
the
collard
Ging
zur
Rippchenbude,
bestellte
Hühnchen
und
den
Kohl
Greens
but
there's
no
money
left
in
my
wallet
Grünkohl,
aber
kein
Geld
mehr
in
meiner
Brieftasche
But
I
kept
fifty
cents
for
my
juice
Aber
ich
behielt
fünfzig
Cent
für
meinen
Saft
Now
we
would
go
to
Troy's
house
and
get
loose
Dann
gingen
wir
zu
Troy
nach
Hause
und
ließen
es
krachen
I'm
just
looking
out
of
the
window
Ich
schaue
nur
aus
dem
Fenster
Watching
the
asphault
grow
slow
Sehe
dem
Asphalt
langsam
wachsen
zu
(Grow,
slow)
(Wachsen,
langsam)
My
best
friend
was
a
G.I.
Joe
Mein
bester
Freund
war
ein
G.I.
Joe
Although
he
had
bald
spots
in
his
afro
Obwohl
er
kahle
Stellen
in
seinem
Afro
hatte
Play
with
the
kids
your
own
age
Spiel
mit
den
Kindern
in
deinem
Alter
That's
what
they
used
to
tell
us
Das
haben
sie
uns
immer
gesagt
I
got
jealous
when
we
couldn't
run
with
the
big
fellas
Ich
wurde
eifersüchtig,
wenn
wir
nicht
mit
den
großen
Jungs
mitlaufen
konnten
Bullies
on
the
block
used
to
beat
us
Die
Schläger
im
Block
haben
uns
immer
verprügelt
I
was
quick
as
a
cat,
in
fact
I
was
a
cheetah
Ich
war
schnell
wie
eine
Katze,
tatsächlich
war
ich
ein
Gepard
Especially
when
we
played
follow
the
leader
Besonders
wenn
wir
"Folge
dem
Anführer"
spielten
Little
Suzy
May
Robinson
used
to
play
Die
kleine
Suzy
May
Robinson
spielte
immer
Show
and
tell
with
my
peter
"Zeigen
und
Erzählen"
mit
meinem
Pimmel
I
used
to
rock
my
British
Walkers
to
church
Ich
trug
immer
meine
British
Walkers
zur
Kirche
After
the
choir
sang,
the
preacher
started
to
preach
Nachdem
der
Chor
gesungen
hatte,
begann
der
Prediger
zu
predigen
So
I
had
to
search
Also
musste
ich
suchen
For
a
pen
and
some
paper
to
keep
myself
occupied
Nach
einem
Stift
und
Papier,
um
mich
zu
beschäftigen
But
the
aroma
from
the
kitchen
came
and
sat
by
my
side
Aber
das
Aroma
aus
der
Küche
kam
und
setzte
sich
neben
mich
And
said,
"Mmm,
you
know
I
smell
good"
Und
sagte:
"Mmm,
du
weißt,
ich
rieche
gut"
I
said
to
myself,
"Please,
oh,
please
reverend
Ich
sagte
zu
mir
selbst:
"Bitte,
oh,
bitte
Herr
Pfarrer
Now
would
you
speed
up
the
sermon
so
I
can
determine
Beeilen
Sie
sich
doch
mit
der
Predigt,
damit
ich
feststellen
kann
Whether
I'ma
have
peas
or
collars
greens
Ob
ich
Erbsen
oder
Grünkohl
haben
werde
With
my
chicken
that
I'm
yearnin'"
Zu
meinem
Hühnchen,
nach
dem
ich
mich
sehne"
Turnin'
to
the
usher
in
the
back,
whispering
Drehte
mich
zum
Platzanweiser
hinten
um,
flüsternd
"Please
keep
the
chicken
monster
from
coming
through
"Bitte
halte
das
Hühnchen-Monster
davon
ab,
durchzukommen
The
crack
of
the
door",
later
at
the
table
Durch
den
Türspalt",
später
am
Tisch
Moms
poppped
my
hand
until
it
was
sore
Schlug
Mama
mir
auf
die
Hand,
bis
sie
wehtat
'Cause
I
ate
the
chicken
before
Weil
ich
das
Hühnchen
aß,
bevor
The
preacher
said
grace,
but
I'm
ready
to
go
for
self
Der
Prediger
das
Tischgebet
sprach,
aber
ich
bin
bereit,
zuzugreifen
But
there's
not
one
piece
of
chicken
on
the
table
left
Aber
es
ist
kein
einziges
Stück
Hühnchen
mehr
auf
dem
Tisch
(What
happened
to
that
wing
man?
Where
that
chicken
go?)
(Was
ist
mit
dem
Flügel
passiert,
Mann?
Wo
ist
das
Hühnchen
hin?)
Chick-chick-chick-chicken
Hühn-Hühn-Hühn-Hühnchen
(Where
that
chicken
go?)
(Wo
ist
das
Hühnchen
hin?)
Chick-chick-chick-chicken,
chick-chick-chick-chicken
Hühn-Hühn-Hühn-Hühnchen,
Hühn-Hühn-Hühn-Hühnchen
Chick-chick-chick-chicken
Hühn-Hühn-Hühn-Hühnchen
You
know
that
chicken
I
put
in
the
refrigerator
last
night?
Weißt
du,
das
Hühnchen,
das
ich
letzte
Nacht
in
den
Kühlschrank
gelegt
habe?
Well,
I
expect
to
find
it
when
I
get
home,
or
else
Nun,
ich
erwarte,
es
zu
finden,
wenn
ich
nach
Hause
komme,
sonst...
But
I'll
tell
you
what
my
mother
would
say
Aber
ich
sag
dir,
was
meine
Mutter
sagen
würde
"Somebody
stole
my
piece
of
chicken"
"Jemand
hat
mein
Stück
Hühnchen
gestohlen"
I
didn't
take
your
chicken,
pop
Ich
hab
dein
Hühnchen
nicht
genommen,
Papa
Just
wait
'til
I
get
home
'cause
ain't
no
chicken
left
Warte
nur,
bis
ich
nach
Hause
komme,
denn
es
ist
kein
Hühnchen
mehr
da
(Hey,
that's
cool)
(Hey,
das
ist
cool)
Miss
Clarabell
took
the
last
piece
of
chicken
Miss
Clarabell
hat
das
letzte
Stück
Hühnchen
genommen
(That's
cool)
(Das
ist
cool)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Troy Jamerson, 1, Larry Baskerville
Attention! Feel free to leave feedback.