Organized Konfusion - Who Stole My Last Piece Of Chicken - translation of the lyrics into German




Who Stole My Last Piece Of Chicken
Wer hat mein letztes Stück Hühnchen gestohlen
Of all the things my momma used to cook, I liked chicken
Von allem, was meine Mama kochte, mochte ich Hühnchen am liebsten
You know that chicken I put in the refrigerator last night?
Weißt du, das Hühnchen, das ich letzte Nacht in den Kühlschrank gelegt habe?
Well, I expect to find it when I get home or else
Nun, ich erwarte, es zu finden, wenn ich nach Hause komme, sonst
Damn, it really hurts my heart to remember these
Verdammt, es tut wirklich weh im Herzen, mich an diese
(Remember these)
(Erinnere dich an diese)
Days way back in the seventies
Tage damals in den Siebzigern zu erinnern
(Seventies)
(Siebziger)
The only AIDS you used to know was Kool-AIDS
Das einzige AIDS, das du kanntest, war Kool-AIDS
Corn-bread, corn-rows and corn-br-AIDS
Maisbrot, Cornrows und Mais-Zöpfe
Pull up a chair, read a book like Dr. Seuss
Nimm dir einen Stuhl, lies ein Buch wie Dr. Seuss
Peel off the skin, eat all the meat
Zieh die Haut ab, iss das ganze Fleisch
Nibble on the bone and then suck the goo
Knabber am Knochen und saug dann den Saft raus
Man, if my mother was the Colonel, her chicken woulda sold
Mann, wenn meine Mutter der Colonel gewesen wäre, hätte sich ihr Hühnchen verkauft
It even taste better the next day cold
Es schmeckt am nächsten Tag kalt sogar noch besser
Chick-chicken, chick-chick-chick-chicken
Hühn-Hühnchen, Hühn-Hühn-Hühn-Hühnchen
When I collect my thoughts, I recollect
Wenn ich meine Gedanken sammle, erinnere ich mich
I used to listen to my moms
Ich hörte immer auf meine Mama
(To my mommy)
(Auf meine Mami)
Damn it, everyday
Verdammt nochmal, jeden Tag
Boy, you better clean up your room
Junge, räum gefälligst dein Zimmer auf
Before you go outside and play
Bevor du rausgehst zum Spielen
Yo, Monch, you can remember
Yo, Monch, kannst du dich erinnern
When we used to play skelly way back
Als wir früher Skelly spielten
Blastin′ wax, side or tops, Prince don't play that
Platten auflegten, Seite oder Tops, Prince spielt das nicht
Uh, oh, it′s six o'clock, I'm late for dinner
Uh, oh, es ist sechs Uhr, ich bin zu spät zum Abendessen
If my girl wasn′t his girl, I was definitely in her
Wenn mein Mädchen nicht sein Mädchen war, war ich definitiv bei ihr
Got in them, print skirts
Rein in diese bedruckten Röcke
(Yo, you was feenin′ for a chicken fix)
(Yo, du warst süchtig nach 'nem Hühnchen-Fix)
Ran in the kitchen
Rannte in die Küche
And put my finger in the cornbread mix
Und steckte meinen Finger in den Maisbrotteig
Mom yells, "Dinner's ready", ′cause she's the boss
Mama ruft: "Essen ist fertig", denn sie ist der Boss
All I needed was my ketchup and my hot sauce
Alles, was ich brauchte, war mein Ketchup und meine scharfe Soße
And my cornbread, now I′m ready to dig in
Und mein Maisbrot, jetzt bin ich bereit reinzuhauen
Pick the meat off the bone and then I ate the skin
Das Fleisch vom Knochen gepickt und dann die Haut gegessen
But I'll tell you what my mother would say
Aber ich sag dir, was meine Mutter sagen würde
Somebody stole my piece of chicken
Jemand hat mein Stück Hühnchen gestohlen
But I′ll tell you what my mother would say
Aber ich sag dir, was meine Mutter sagen würde
Somebody stole my piece of chicken
Jemand hat mein Stück Hühnchen gestohlen
Round, round, one, three
Rund, rund, eins, drei
(Up, up, two)
(Hoch, hoch, zwei)
I'm fresh out of the batch and you can't catch me
Ich bin frisch aus dem Spiel und du kannst mich nicht fangen
Mrs. Mary Mac, all dressed in black
Frau Mary Mac, ganz in Schwarz gekleidet
She′s rather fat and she carries a bat
Sie ist ziemlich dick und trägt einen Schläger
She′s the nosiest lady on the block when it's hot
Sie ist die neugierigste Dame im Block, wenn es heiß ist
Cops get shot when we played SWAT
Bullen werden angeschossen, wenn wir SWAT spielten
But no one never died though, we just cried
Aber niemand starb je, wir weinten nur
Only to laugh again when my moms made fried
Nur um wieder zu lachen, wenn meine Mama Gebratenes machte
Chicken barbecues in the summer was the move
Hühnchen-Barbecues im Sommer waren der Hit
Whoo, hah, hah, hah, hah, hah, Grand Groove
Whoo, hah, hah, hah, hah, hah, Grand Groove
Was the jam Grandmaster Vic played in the park
War der Jam, den Grandmaster Vic im Park spielte
Past the dark, I seen the spark, so did me, Troy and Mark
Nach Einbruch der Dunkelheit sah ich den Funken, ebenso wie ich, Troy und Mark
Went to the rib shack, ordered chicken and the collard
Gingen zur Rippchenbude, bestellten Hühnchen und den Blattkohl
Greens but there′s no money left in my wallet
Grünzeug, aber es ist kein Geld mehr in meiner Brieftasche
But I kept fifty cents for my juice
Aber ich habe fünfzig Cent für meinen Saft behalten
(Word?)
(Echt?)
Now we would go to Troy's house and get loose
Jetzt würden wir zu Troys Haus gehen und locker machen
(Uhh)
(Uhh)
I′m just looking out of the window
Ich schaue nur aus dem Fenster
(Window)
(Fenster)
Watching the asphault grow slow
Sehe zu, wie der Asphalt langsam wächst
(Grow, slow)
(Wächst, langsam)
My best friend was a G.I. Joe
Mein bester Freund war ein G.I. Joe
Although he had bald spots in his afro
Obwohl er kahle Stellen in seinem Afro hatte
Play with the kids your own age
Spiel mit den Kindern in deinem Alter
That's what they used to tell us
Das sagten sie uns immer
I got jealous when we couldn′t run with the big fellas
Ich wurde eifersüchtig, wenn wir nicht mit den großen Jungs mitlaufen konnten
Bullies on the block used to beat us
Die Schläger im Block verprügelten uns
I was quick as a cat, in fact I was a cheetah
Ich war schnell wie eine Katze, tatsächlich war ich ein Gepard
Especially when we played follow the leader
Besonders wenn wir "Folge dem Anführer" spielten
Little Suzy May Robinson used to play
Die kleine Suzy May Robinson spielte früher
Show and tell with my peter
"Zeigen und Erzählen" mit meinem Schniedel
I used to rock my British Walkers to church
Ich trug meine British Walkers immer zur Kirche
After the choir sang, the preacher started to preach
Nachdem der Chor gesungen hatte, begann der Prediger zu predigen
So I had to search
Also musste ich suchen
For a pen and some paper to keep myself occupied
Nach einem Stift und etwas Papier, um mich zu beschäftigen
But the aroma from the kitchen came and sat by my side
Aber das Aroma aus der Küche kam und setzte sich neben mich
And said, "Mmm, you know I smell good"
Und sagte: "Mmm, du weißt, ich rieche gut"
I said to myself, "Please, oh, please reverend
Ich sagte zu mir selbst: "Bitte, oh, bitte Herr Pfarrer
Now would you speed up the sermon so I can determine
Würden Sie jetzt die Predigt beschleunigen, damit ich feststellen kann
Whether I'ma have peas or collars greens
Ob ich Erbsen oder Blattkohl haben werde
With my chicken that I'm yearnin′"
Zu meinem Hühnchen, nach dem ich mich sehne"
Turnin′ to the usher in the back, whispering
Wandte mich zum Kirchenordner hinten, flüsternd
"Please keep the chicken monster from coming through
"Bitte verhindern Sie, dass das Hühnchenmonster durchkommt
The crack of the door", later at the table
Durch den Türspalt", später am Tisch
Moms poppped my hand until it was sore
Schlug Mama mir auf die Hand, bis sie wehtat
'Cause I ate the chicken before
Weil ich das Hühnchen aß, bevor
The preacher said grace, but I′m ready to go for self
Der Prediger das Tischgebet sprach, aber ich bin bereit, für mich selbst zu sorgen
But there's not one piece of chicken on the table left
Aber es ist kein einziges Stück Hühnchen mehr auf dem Tisch übrig
(What happened to that wing man? Where that chicken go?)
(Was ist mit dem Flügel passiert, Mann? Wohin ist das Hühnchen verschwunden?)
Chick-chick-chick-chicken
Hühn-Hühn-Hühn-Hühnchen
(Where that chicken go?)
(Wohin ist das Hühnchen verschwunden?)
Chick-chick-chick-chicken, chick-chick-chick-chicken
Hühn-Hühn-Hühn-Hühnchen, Hühn-Hühn-Hühn-Hühnchen
Chick-chick-chick-chicken
Hühn-Hühn-Hühn-Hühnchen
You know that chicken I put in the refrigerator last night?
Weißt du, das Hühnchen, das ich letzte Nacht in den Kühlschrank gelegt habe?
Well, I expect to find it when I get home, or else
Nun, ich erwarte, es zu finden, wenn ich nach Hause komme, sonst
But I′ll tell you what my mother would say
Aber ich sag dir, was meine Mutter sagen würde
"Somebody stole my piece of chicken"
"Jemand hat mein Stück Hühnchen gestohlen"
I didn't take your chicken, pop
Ich habe dein Hühnchen nicht genommen, Papa
Just wait ′til I get home 'cause ain't no chicken left
Warte nur, bis ich nach Hause komme, denn es ist kein Hühnchen mehr übrig
(Hey, that′s cool)
(Hey, das ist cool)
Miss Clarabell took the last piece of chicken
Miss Clarabell hat das letzte Stück Hühnchen genommen
(That′s cool)
(Das ist cool)





Writer(s): Troy Jamerson, 1, Larry Baskerville


Attention! Feel free to leave feedback.