Orgel Sound J-Pop feat. VERBAL(m-flo) (西野カナ) - 君の声を - translation of the lyrics into German




君の声を
Deine Stimme
君の声を聞かせて欲しいよ
Ich will deine Stimme hören
願うたび 心震えるの
Jedes Mal, wenn ich es mir wünsche, bebt mein Herz
変わらないこの想いが
Dieses unveränderliche Gefühl
胸の中で 温かい
Ist warm in meiner Brust
(It's my way, your way, no way...)
(It's my way, your way, no way...)
(It's ONE WAY LOVE LOVE LOVE)
(It's ONE WAY LOVE LOVE LOVE)
(It's my way, your way, no way...)
(It's my way, your way, no way...)
(It's ONE WAY LOVE LOVE LOVE)
(It's ONE WAY LOVE LOVE LOVE)
その瞳 何を映すの?
Was spiegelt sich in diesen Augen?
誰よりも 君を知りたい
Ich möchte dich besser kennen als jeder andere
だけど 耳をふさぐ噂話に
Aber Gerüchte, die ich nicht hören will,
また胸が痛くなるの
Verletzen mein Herz erneut
Wanna tell you
Wanna tell you
こんなに 近くにいるのに
Obwohl du so nah bist
触れられない そのぬくもり
Kann ich deine Wärme nicht berühren
壊れそうで 言えないよ
Es scheint zerbrechlich, ich kann es nicht sagen
この気持ちすべて
All diese Gefühle
君の声を聞かせて欲しいよ
Ich will deine Stimme hören
願うたび 心震えるの
Jedes Mal, wenn ich es mir wünsche, bebt mein Herz
変わらないこの想いが
Dieses unveränderliche Gefühl
胸の中で 温かいよ
Ist so warm in meiner Brust
Baby baby 今でも... 温かくて
Baby baby, immer noch... so warm
Wanna tell you
Wanna tell you
何気ないメールひとつも
Selbst eine beiläufige E-Mail
くだらない長電話も
Oder ein albernes langes Telefongespräch
君と繋がってる
Verbindet mich mit dir
ただそれだけで
Nur das allein
満たされてたはずなのに
Sollte mich erfüllen
Wanna tell you
Wanna tell you
無邪気なその笑い声も
Dein unschuldiges Lachen
不器用なその優しさも
Deine ungeschickte Freundlichkeit
私だけに見せてほしいよ
Ich will, dass du sie nur mir zeigst
君のすべて
Alles von dir
(It's my way, your way, no way...)
(It's my way, your way, no way...)
(It's ONE WAY LOVE LOVE LOVE)
(It's ONE WAY LOVE LOVE LOVE)
(これは何気な WISH)
(Das ist ein beiläufiger WUNSCH)
(今よりもっともっと近づき...)
(Dir noch näher zu kommen...)
(先、進みたいけどやっぱり辛口な)
(Ich will weitergehen, aber es ist immer noch scharf)
(ギャグまじりな喋りでごまかし)
(Ich rede drumherum mit scherzhaften Worten)
(それが YOUR WAY、どうせ)
(Das ist DEINE ART, wie auch immer)
(わかってもらえないっぽいけど、OK)
(Es scheint, als würdest du es nicht verstehen, aber OK)
(ALL DAY... どうりで勘ぐる)
(DEN GANZEN TAG... deshalb bin ich misstrauisch)
(脳裏駆け巡る YOU SO RIGHT...)
(Du rast durch meinen Kopf, SO RICHTIG...)
(この気持ちはどうして?)
(Warum fühle ich so?)
(友達のはずが恋に恋して)
(Ich sollte dein Freund sein, aber ich verliebe mich in die Liebe)
(今の感じ揺るがすのは危険)
(Es ist gefährlich, das aktuelle Gefühl zu erschüttern)
(だけど素直になりたい so just LISTEN)
(Aber ich möchte ehrlich sein, also hör einfach zu)
(二人だけのヒストリー)
(Eine Geschichte nur für uns zwei)
(ひっそり交わした君への気持ち)
(Heimlich ausgetauschte Gefühle für dich)
(会いたくても会えない... I'm sorry)
(Ich will dich sehen, aber ich kann nicht... I'm sorry)
君の声を聞かせて欲しいよ
Ich will deine Stimme hören
願うたび 心震えるの
Jedes Mal, wenn ich es mir wünsche, bebt mein Herz
変わらないこの想いが
Dieses unveränderliche Gefühl
胸の中で 温かいよ
Ist so warm in meiner Brust
色のない日々も 君の笑顔で
Auch farblose Tage
輝きに変わる
Verwandeln sich in Glanz durch dein Lächeln
Always wanna be your side
Always wanna be your side
いつの日も どんな時でも
Eines Tages, egal wann
ずっと君を愛してる
Ich werde dich immer lieben
君の声を聞かせて欲しいよ
Ich will deine Stimme hören
願うたび 心震えるの
Jedes Mal, wenn ich es mir wünsche, bebt mein Herz
変わらないこの想いが
Dieses unveränderliche Gefühl
胸の中で 温かいよ
Ist so warm in meiner Brust
もっと声を聞かせて欲しいよ
Ich will deine Stimme noch mehr hören
願うたび 心震えるの
Jedes Mal, wenn ich es mir wünsche, bebt mein Herz
変わらないこの想いが
Dieses unveränderliche Gefühl
胸の中で 温かいよ
Ist so warm in meiner Brust






Attention! Feel free to leave feedback.