Orgel Sound J-Pop - Toki No Kakera (Music Box) - translation of the lyrics into German




Toki No Kakera (Music Box)
Fragmente der Zeit (Spieluhr)
涙で途切れた隙ま
Die Lücke, durch Tränen unterbrochen,
微笑みで埋めながら
füllend mit einem Lächeln,
陽は沈みまた昇る
sinkt die Sonne und steigt wieder empor,
ページを捲るように
als würde man eine Seite umblättern.
名もない路の彼方に
Jenseits des namenlosen Weges,
「答えなんてあるのかな?」
„Gibt es wohl eine Antwort?“
歩き続ける One way road
Weitergehen auf dieser Einbahnstraße (One way road).
繋いだ時のをかけらぞう
Die verbundenen Fragmente der Zeit.
雨上がりのShinin′ day
Ein strahlender Tag nach dem Regen (Shinin' day).
あてもなく歩こう
Lass uns ziellos gehen.
磨り減ったシューズは
Die abgetragenen Schuhe sind
地図も知らない 明日への道しるべ
ein Wegweiser ins Morgen, den keine Karte kennt.
破り捨てた写真のように
Wie ein zerrissenes Foto
思い出は消せないから
kann man Erinnerungen nicht auslöschen.
悩んだり
Auch wenn wir uns sorgen
傷ついたりしても
oder verletzt werden,
笑い飛ばしてしまおう!
lass es uns weglachen!
涙で途切れた隙間
Die Lücke, durch Tränen unterbrochen,
微笑みで埋めながら
füllend mit einem Lächeln,
陽は沈みまた昇る
sinkt die Sonne und steigt wieder empor,
ページを捲るように
als würde man eine Seite umblättern.
名もない路の彼方に
Jenseits des namenlosen Weges,
「答えなんてあるのかな?」
„Gibt es wohl eine Antwort?“
歩き続けるOne way road
Weitergehen auf dieser Einbahnstraße (One way road).
繋いだ時のかけらぞう
Die verbundenen Fragmente der Zeit.
雲を流す風が
Der Wind, der die Wolken vertreibt,
明日を運んでくる
bringt das Morgen heran.
頬をつたうしずくも
Auch die Tropfen, die meine Wange hinunterlaufen,
いつの日にか
werden eines Tages
小さな花になる
zu kleinen Blumen werden.
明け方の空を枕に
Mit dem Morgenhimmel als Kissen,
夢を語り続けよう
lass uns weiter von unseren Träumen erzählen.
不器用な生き方でもいいさ
Auch eine unbeholfene Lebensweise ist in Ordnung,
好きになれるよ Alright
ich kann sie mögen lernen, Alright.
道端に咲く花を
Die Blumen, die am Wegesrand blühen,
そよぐ風が揺らしてる
wiegt die sanfte Brise.
季節がまた巡り来る
Die Jahreszeiten kehren wieder,
気付けばすぐ傍に
wenn du es bemerkst, ganz nah bei dir.
乾いた空の彼方へ
Zum fernen, trockenen Himmel hin,
「この声は届くかな?」
„Wird diese Stimme wohl erreichen?“
答えなんか要らない
Eine Antwort brauche ich nicht.
それでも描く未来図
Trotzdem zeichne ich ein Zukunftsbild.
涙で途切れた隙間
Die Lücke, durch Tränen unterbrochen,
微笑みで埋めながら
füllend mit einem Lächeln,
陽は沈みまた昇る
sinkt die Sonne und steigt wieder empor,
ページを捲るように
als würde man eine Seite umblättern.
名もない路の彼方に
Jenseits des namenlosen Weges,
「答えなんてあるのかな?」
„Gibt es wohl eine Antwort?“
歩き続ける One way road
Weitergehen auf dieser Einbahnstraße (One way road).
それでも I will be alright
Trotzdem werde ich klarkommen (I will be alright).
道端に咲く花を
Die Blumen, die am Wegesrand blühen,
そよぐ風が揺らしてる
wiegt die sanfte Brise.
季節がまた巡り来る
Die Jahreszeiten kehren wieder,
気付けばすぐそばに
wenn du es bemerkst, ganz nah bei dir.
乾いた空の彼方へ
Zum fernen, trockenen Himmel hin,
「この声は届くかな?」
„Wird diese Stimme wohl erreichen?“
答えなんか要らない
Eine Antwort brauche ich nicht.
踏みしめる時のかけらを
Die Fragmente der Zeit fest betreten.






Attention! Feel free to leave feedback.