Orgel Sound J-Pop - Wildflower Originally Performed By Superfly - translation of the lyrics into German




Wildflower Originally Performed By Superfly
Wildflower, ursprünglich gesungen von Superfly
果てまで続く 阪道を登る途中で
Während ich den endlosen Hang hinaufsteige,
アスファルト揺らす陽炎 ゆらゆら
flimmert die den Asphalt erschütternde Hitzewelle.
不気味な太陽 容赦ない強さで 今日も照らしてる
Die unheimliche Sonne scheint auch heute mit unerbittlicher Kraft.
枯れないように 倒れぬように 奮い立たせる
Um nicht zu verdorren, um nicht zu fallen, raffe ich mich auf.
幼きころは わけもなくまっすぐ歩いて
Als Kind ging ich ohne besonderen Grund einfach geradeaus.
いつからかそれなりの理由 見つけた
Irgendwann fand ich dann meine eigenen Gründe dafür.
運命だろうか? 夢か使命か? わからないまま
Ist es Schicksal? Ein Traum oder eine Bestimmung? Ich weiß es nicht.
時折懸命に 悩みながら
Manchmal, während ich ernsthaft kämpfe und nachdenke,
知ってく 私を
lerne ich mich selbst kennen.
咲き誇れ ワイルドフラワー 荒野のど真ん中で
Blühe stolz, Wildblume, mitten in der Wildnis.
過ぎ去っていく毎日に 根を張り 生きる
In den dahinfließenden Tagen schlage ich Wurzeln und lebe.
どこまでも 探してる 一粒の涙を
Überall suche ich nach einer einzigen Träne.
靜かに 深く呼吸をして
Leise atme ich tief ein.
また 歩き出す
Und gehe wieder los.
月と通り雨 乾いてた喉を潤し
Der Mond und ein Regenschauer befeuchten meine trockene Kehle.
靜寂に心委ねて 眠ろう
Der Stille mein Herz anvertrauend, will ich schlafen.
苛立つ感情は 夜に沈めて 捨て去ってしまおう
Die nagenden Gefühle will ich in der Nacht versenken und wegwerfen.
曇らぬように 信じながら
Damit nichts sie trübt, glaube ich weiter und
朝を待ってる
warte auf den Morgen.
咲き誇れ ワイルドフラワー にじんだ空の下で
Blühe stolz, Wildblume, unter einem verschwommenen Himmel.
凍えた心を 抱きしめて 誓う
Mein erstarrtes Herz umarmend, schwöre ich.
たくましく ひたむきな 私に生まれ変わる
Ich werde als ein starkes, aufrichtiges Ich wiedergeboren.
靜かに 深く呼吸をして
Leise atme ich tief ein.
また 歩き出す
Und gehe wieder los.
同じ涙流すのなら 喜びの涙を
Wenn ich schon Tränen vergieße, dann Freudentränen.
大地を伝い そしてまた強くなる
Sie fließen über die Erde, und dann werde ich wieder stark.
きっと
Ganz sicher.
咲き誇れ ワイルドフラワー 荒野のど真ん中で
Blühe stolz, Wildblume, mitten in der Wildnis.
いつまでも輝けるように 根強く生きるんだ
Damit ich für immer leuchten kann, lebe ich tief verwurzelt.
どこまでも 探してる 一粒の涙を
Überall suche ich nach einer einzigen Träne.
目を閉じて 一つ呼吸をして
Die Augen schließend, nehme ich einen Atemzug.
また 歩き出そう
Und will wieder losgehen.





Writer(s): 多保孝一


Attention! Feel free to leave feedback.