Orgel Sound J-Pop - あー夏休み Originally Performed By TUBE (オルゴール) - translation of the lyrics into German




あー夏休み Originally Performed By TUBE (オルゴール)
Ah, Sommerferien Ursprünglich aufgeführt von TUBE (Spieluhr)
湘南で見た 葦簾の君は
Du, die ich in Shonan hinter dem Schilfvorhang sah,
誰かれ振り向く切れ込み feel so Good!
Alle drehen sich nach dir um, dein aufreizender Schnitt fühlt sich so gut an!
夏の少女一度お願いしたいね
Sommermädchen, nur einmal möchte ich dich bitten.
I love you 連発する 渚のオオカミboy
Ich liebe dich, sagt der Strand-Wolfsjunge immer wieder.
防波堤腰掛けて 灼けば鳴く蝉
Auf der Mole sitzend, Zikaden zirpen in der Hitze.
熱冷めやらぬ二人飛び込む水の音
Noch erhitzt springen wir beide ins Wasser, das Geräusch.
Hold me tight 夢とちゃうのかい
Halt mich fest, ist das nicht ein Traum?
こんな出逢いは
So eine Begegnung.
夏の数だけ 恋したけど
Ich habe mich so oft verliebt, wie es Sommer gab, aber...
It's all right 抱いたっていいんじゃない
Ist schon gut, lass mich dich einfach halten.
焦げた素肌を
Deine gebräunte Haut.
あー夏休み
Ah, Sommerferien.
チョイト泳ぎ疲れ 胸に
Etwas müde vom Schwimmen, an meiner Brust.
Cool baby
Cool, Baby.
夜は夜 そうね 浴衣に花火
Nachts, ja, nachts im Yukata beim Feuerwerk.
読み切れない これじゃ time goes by
Deine Augen kann ich nicht lesen, so vergeht die Zeit.
影が揺れてそっと うなずいたみたい
Dein Schatten schwankte, als hättest du leise genickt.
光るルージュ濡れて ふるえるよ I've got you
Dein glänzender Lippenstift wird nass, du zitterst, ich hab dich.
砂に埋めた涙 忘れてもいいね
Die im Sand vergrabenen Tränen dürfen wir vergessen.
ためらいは蚊帳の外 鈴虫も泣くよ
Zögern bleibt draußen vor dem Moskitonetz, auch die Grillen zirpen.
Hold me tight だって恋みたい
Halt mich fest, denn es fühlt sich wie Liebe an.
指がせつない
Meine Finger schmerzen vor Sehnsucht.
砂の数ほど 愛したいけど
Ich möchte dich lieben so sehr wie Sandkörner da sind, aber...
It's all right 泣いたっていいんじゃない
Ist schon gut, weine ruhig.
粋な別れに
Zu einem stilvollen Abschied.
あー夏休み
Ah, Sommerferien.
チョイト終わらないでもっと
Bitte hör noch nicht auf, mehr...
まだまだbaby
Noch nicht vorbei, Baby.
Hold me tight 夢とちゃうのかい
Halt mich fest, ist das nicht ein Traum?
こんな出逢いは
So eine Begegnung.
夏の数だけ 恋したけど
Ich habe mich so oft verliebt, wie es Sommer gab, aber...
It's all right 抱いたっていいんじゃない
Ist schon gut, lass mich dich einfach halten.
焦げた素肌を
Deine gebräunte Haut.
あー夏休み
Ah, Sommerferien.
チョイト泳ぎ疲れ 胸に
Etwas müde vom Schwimmen, an meiner Brust.
Cool baby
Cool, Baby.
Hold me tight だって恋みたい
Halt mich fest, denn es fühlt sich wie Liebe an.
指がせつない
Meine Finger schmerzen vor Sehnsucht.
砂の数ほど 愛したいけど
Ich möchte dich lieben so sehr wie Sandkörner da sind, aber...
It's all right 泣いたっていいんじゃない
Ist schon gut, weine ruhig.
粋な別れに
Zu einem stilvollen Abschied.
あー夏休み
Ah, Sommerferien.
チョイト終わらないでもっと
Bitte hör noch nicht auf, mehr...
まだまだbaby
Noch nicht vorbei, Baby.





Writer(s): Haruhata Michiya, Maeda Nobuteru


Attention! Feel free to leave feedback.