Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
かたちあるもの (オルゴール)
Etwas Greifbares (Spieluhr)
夜空に消えてく星の声
Die
Stimme
der
Sterne,
die
im
Nachthimmel
verschwinden
儚げに光る鈍色の月
Der
vergänglich
scheinende,
mattfarbene
Mond
二人で泳いだ海は何故
Warum
wohl
das
Meer,
in
dem
wir
beide
schwammen,
束の間に色変えてゆくんだろう
so
schnell
seine
Farbe
verändert?
このまま眠ってしまいたくない...
Ich
möchte
jetzt
nicht
einfach
einschlafen...
あなたをまだ感じてたい...
Ich
möchte
dich
noch
spüren...
もしもあなたが寂しい時に
Auch
wenn
ich,
solltest
du
einsam
sein,
ただそばにいることさえできないけど
nicht
einmal
einfach
nur
bei
dir
sein
kann,
失くす傷みを知ったあなたは
wirst
du,
der
den
Schmerz
des
Verlusts
kennt,
ほかの愛を掴める
eine
andere
Liebe
ergreifen
können.
そう祈っている...
Dafür
bete
ich...
いつかあなたが夜に迷い
Solltest
du
dich
eines
Tages
in
der
Nacht
verirren
ふとあの日を見つめかえすなら
und
plötzlich
auf
jenen
Tag
zurückblicken,
眩しすぎる太陽の中で
dann
denke
inmitten
der
blendenden
Sonne
微笑む私を思ってね
an
mich,
wie
ich
lächle.
重ね合わせてゆく「好き」のつよさ
Die
Stärke
des
sich
überlagernden
"Ich
mag
dich",
泣くことさえ愛に変えた...
selbst
das
Weinen
verwandelte
sich
in
Liebe...
強がる愛の弱さ両手に
Die
Schwäche
der
Liebe,
die
stark
tut,
in
beiden
Händen
抱えてもろい絆を確かめてた
hielt
ich
und
prüfte
unsere
zerbrechliche
Bindung.
でもこの今(とき)を生きるあなたを
Aber
dich,
der
du
dieses
Jetzt
(diese
Zeit)
lebst,
ずっとずっと見守る
werde
ich
immer,
immer
beobachten.
My
love
その心に...
Meine
Liebe,
in
dein
Herz
hinein...
泣きたいときや苦しいときは
Wenn
du
weinen
möchtest
oder
es
dir
schwerfällt,
私を思いだしてくれればいい
wäre
es
schön,
wenn
du
an
mich
denkst.
寄り添える場所遠い夏の日
Ein
Ort
zum
Anlehnen,
ein
ferner
Sommertag,
温もり
生きる喜び
Wärme,
die
Freude
am
Leben,
全ての心に...。
in
alle
Herzen
hinein...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.