Orgel Sound J-Pop - この瞬間、きっと夢じゃない (オルゴール) - translation of the lyrics into German




この瞬間、きっと夢じゃない (オルゴール)
Dieser Moment, sicher kein Traum (Spieluhr)
震えだした 手を見つめ 高鳴る鼓動 指先まで
Ich blicke auf meine zitternden Hände, mein Herz hämmert bis in die Fingerspitzen.
逃げたくなるくらいの不安に そっと 一人瞳閉じた
Von einer Angst, so groß, dass ich fliehen möchte, schloss ich leise allein meine Augen.
きらめいては消える夢の影 追いかけては向かい風
Die flüchtigen Schatten der Träume, die aufleuchten und verschwinden, jagend, im Gegenwind.
何度も諦めそうになって その度また繋いだ夢
Oft war ich kurz davor aufzugeben, doch jedes Mal knüpfte ich den Traum erneut.
いつだって背中には そっと支える人達の
Immer in meinem Rücken sind die Menschen, die mich sanft stützen.
この暖かく ただ強く優しい声にのせて跳ぶんだ
Getragen von diesen warmen, starken und sanften Stimmen, springe ich.
僕らは いつだって 一人じゃ無いんだよ
Wir sind niemals allein.
Please Stand Up いつも感じてたくて
Please Stand Up, ich möchte es immer fühlen.
だからDon't Cry きっと夢じゃない
Darum, Don't Cry, es ist sicher kein Traum.
どんなに 遠く 離れていても そばにいるから
Egal wie weit wir getrennt sind, ich bin bei dir.
苦しみ悩み続けてた 何度も諦めようとした
Ich litt und sorgte mich unaufhörlich, versuchte oft aufzugeben.
それでも歩いてきたこの道は たった一つの僕の夢さ
Dennoch ist dieser Weg, den ich gegangen bin, mein einziger Traum.
立ち止まった雑踏は どこか似たような僕らを包んだ
Das Gedränge, in dem wir innehielten, umfing uns, die wir uns irgendwie ähnelten.
ふざけあった時間は もう戻らなくて 言葉だって 届かない
Die Zeit, in der wir herumalberten, kehrt nicht zurück, selbst Worte erreichen sie nicht.
あの日君が流した涙も 僕ら一緒なら ほら笑い顔
Selbst die Tränen, die du an jenem Tag vergossen hast, wenn wir zusammen sind, sieh nur, ein lachendes Gesicht.
僕はあの日 霞む空に また「強くなるさ」と誓った
An jenem Tag schwor ich dem dunstigen Himmel erneut: "Ich werde stärker werden."
僕らは 散らばった 夢の欠片集め ほらSunrise 高く羽ばたいていこう
Wir sammeln die verstreuten Splitter der Träume, sieh nur, Sonnenaufgang, lass uns hoch hinausfliegen.
交わした誓い 祈りを担い 見慣れたはずの世界、今 輝いてくよ
Die ausgetauschten Schwüre, die Gebete tragend, die vertraute Welt erstrahlt nun.
はみ出した涙や 流した汗が 僕を支えるんだ
Die übergelaufenen Tränen und der vergossene Schweiß stützen mich.
言葉よりも ずっと大切なもの 君に伝えたいよ
Etwas viel Wichtigeres als Worte möchte ich dir mitteilen.
歩き出した 僕らの未来なら これから先僕らで変えるから
Unsere begonnene Zukunft werden wir von nun an selbst gestalten.
どんなときも 諦めず ただ進むよ
Egal was geschieht, ich gebe nicht auf, ich gehe einfach weiter.
倒れて見上げてた 悔し涙で滲む青空
Gestürzt blickte ich hinauf zum blauen Himmel, verschwommen von Tränen der Frustration.
あの頃の僕らの 夢叶えたいんだ
Ich möchte unsere Träume von damals verwirklichen.
僕らは いつだって 一人じゃ無いんだよ
Wir sind niemals allein.
Please Stand Up いつも感じているよ
Please Stand Up, ich fühle es immer.
だからDon't Cry きっと夢じゃない
Darum, Don't Cry, es ist sicher kein Traum.
どんなに 遠く 離れていても そばにいるから
Egal wie weit wir getrennt sind, ich bin bei dir.
言葉じゃ伝わんない 言葉じゃ伝わんない
Worte können es nicht ausdrücken, Worte können es nicht ausdrücken.





Writer(s): Yui Yoshioka (pka Yui)


Attention! Feel free to leave feedback.