Orgel Sound J-Pop - さよなら My Friend Originally Performed by SCANDAL - translation of the lyrics into German




さよなら My Friend Originally Performed by SCANDAL
Sayonara My Friend Ursprünglich gesungen von SCANDAL
やっぱり言えなかったよ
Ich konnte es dir doch nicht sagen.
今でも君が好きだよ
Ich liebe dich immer noch.
さよならMy Friend
Leb wohl, mein Freund.
La La La...
La La La...
夕日に自転車とふたつの並んだ影
Im Abendrot, das Fahrrad und unsere zwei Schatten nebeneinander.
夏休み終わるような涼しい風が吹く
Ein kühler Wind weht, als würden die Sommerferien enden.
明日も会えるのにおかしいね さみしくて
Obwohl wir uns morgen wiedersehen können, ist es seltsam, ich fühle mich einsam.
いつもより遠回りして家に帰ろうよ
Lass uns einen größeren Umweg als sonst nach Hause machen.
優しいだけじゃ足りなかった
Nur nett zu sein, reichte nicht aus.
楽しいだけじゃ虚しかった
Nur Spaß zu haben, fühlte sich leer an.
なんでだろう君の前だと格好つけてばかりで
Warum nur habe ich vor dir immer nur versucht, cool zu wirken?
夏休みが終わる前に
Bevor die Sommerferien endeten,
伝えたいことがあったけれど
Gab es etwas, das ich dir sagen wollte, aber...
もう一度触れたならもう戻れない
Wenn ich dich noch einmal berühren würde, gäbe es kein Zurück mehr.
やっぱり言えなかったよ
Ich konnte es dir doch nicht sagen.
今でも君が好きだよ
Ich liebe dich immer noch.
ごめんねMy Friend
Verzeih mir, mein Freund.
最後にキスをした君の散らかった部屋
Dein unaufgeräumtes Zimmer, in dem wir uns zuletzt geküsst haben.
思い出と食べかけのアイスが溶けてゆく
Erinnerungen und das halb gegessene Eis schmelzen dahin.
隣にいて気付いた事
Dinge, die mir auffielen, als ich neben dir war.
重ねた分無くしたもの
Dinge, die wir verloren, je mehr Zeit wir miteinander verbrachten.
ちょっとだけ大人になって知りたくなかった事もあった
Als ich ein wenig erwachsener wurde, gab es auch Dinge, die ich lieber nicht gewusst hätte.
You're My Friend
Du bist mein Freund.
今はもう
Aber jetzt...
You're Just My Friend
Bist du nur noch mein Freund.
大きく咲いた花火の音が
Der Klang des großen, erblühenden Feuerwerks
掻き消されるくらいがいい
Sollte gerade laut genug sein, um es zu übertönen -
誰にも聞こえない二人のラブソング
Unser Liebeslied, das niemand hören kann.
目と目が合う度に
Jedes Mal, wenn sich unsere Blicke treffen,
名前を呼ばれる度に涙が出る
Jedes Mal, wenn du meinen Namen rufst, kommen mir die Tränen.
夏休みが終わる前に
Bevor die Sommerferien endeten,
伝えたいことがあったけれど
Gab es etwas, das ich dir sagen wollte, aber...
もう一度壊れたらもう戻れない
Wenn es noch einmal zerbrechen würde, gäbe es kein Zurück mehr.
やっぱり言えなかったよ
Ich konnte es dir doch nicht sagen.
今でも君が好きだよ
Ich liebe dich immer noch.
さよならMy Friend
Leb wohl, mein Freund.
La La La...
La La La...





Writer(s): Hiroshi Inui


Attention! Feel free to leave feedback.