Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひだまりの詩 Originally Performed By Le Couple (オルゴール)
Lied vom sonnigen Platz Ursprünglich aufgeführt von Le Couple (Spieluhr)
逢えなくなって
どれくらいたつのでしょう
Wie
lange
ist
es
wohl
her,
seit
wir
uns
nicht
mehr
sehen
konnten?
出した手紙も
今朝ポストに舞い戻った
Auch
der
Brief,
den
ich
abschickte,
kehrte
heute
Morgen
in
den
Postkasten
zurück.
窓辺に揺れる
目を覚ました若葉のよに
Wie
junge
Blätter,
die
am
Fenster
erwachen
und
sanft
sich
wiegen,
長い冬を越え
今ごろ気づくなんて
so
wird
mir
erst
jetzt,
nach
Überwindung
des
langen
Winters,
bewusst,
どんなに言葉にしても足りないくらい
dass
Worte
kaum
ausreichen,
um
zu
sagen,
あなた愛してくれた
すべて包んでくれた
wie
sehr
du
mich
geliebt,
mich
gänzlich
umfangen
hast.
まるで
ひだまりでした
Es
war
ganz
so
wie
ein
sonniger
Platz.
菜の花燃える
二人最後のフォトグラフ
Rapsblüten
leuchten
auf
unserem
letzten
gemeinsamen
Foto.
「送るからね」と約束はたせないけれど
Das
Versprechen
„Ich
schicke
es
dir“
kann
ich
zwar
nicht
halten,
もしも今なら
優しさもひたむきさも
doch
wäre
es
jetzt,
könnte
ich
Zärtlichkeit
und
Aufrichtigkeit
両手にたばねて
届けられたのに
in
beiden
Händen
bündeln
und
dir
bringen.
それぞれ別々の人
好きになっても
Auch
wenn
wir
uns
beide
in
jemand
anderen
verlieben,
あなた残してくれた
すべて忘れないで
werde
ich
all
das,
was
du
mir
hinterlassen
hast,
nie
vergessen,
誰かを愛せるよに
damit
ich
wieder
jemanden
lieben
kann.
広い空の下
二度と逢えなくても生きてゆくの
Unter
diesem
weiten
Himmel,
auch
wenn
wir
uns
nie
wiedersehen,
werde
ich
weiterleben.
こんな私のこと心から
Mich,
so
wie
ich
bin,
hast
du
von
ganzem
Herzen
あなた愛してくれた
すべて包んでくれた
geliebt,
mich
gänzlich
umfangen.
まるで
ひだまりでした
Es
war
ganz
so
wie
ein
sonniger
Platz.
あなた愛してくれた
すべて包んでくれた
Du
hast
mich
geliebt,
mich
gänzlich
umfangen.
それは
ひだまりでした
Das
war
ein
sonniger
Platz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.