Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
カラス Originally Performed by 湘南乃風
Krähe (Karasu) Ursprünglich aufgeführt von Shonan no Kaze
やめてたまるか
お前と俺は
群れたカラスさ
Hör
ich
etwa
auf?
Du
und
ich,
wir
sind
ein
Schwarm
Krähen.
一生懸けた!
一度の絆
心配するな
Ich
hab
mein
Leben
darauf
gesetzt!
Ein
einmaliges
Band,
mach
dir
keine
Sorgen.
最低だけど最高
だってずっと
Es
ist
das
Schlimmste,
aber
das
Beste,
denn
für
immer...
※いつまでも
ずっといつまでも
※Für
immer,
immer
für
immer,
殴り合って
けなし合いてぇダチがいるから
Weil
ich
Kumpels
habe,
mit
denen
ich
mich
prügeln
und
beschimpfen
will.
いつまでも
ずっといつまでも
Für
immer,
immer
für
immer,
遠く離れても
側にいる
間違いねぇ※
Auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind,
sind
wir
beieinander,
kein
Zweifel.※
よう!
喧嘩をそろそろやめて
Hey!
Hör
mal
auf
mit
dem
Streiten.
ケンタで飯おごるぜ
博打で稼いだ金で
風切って肩並べて
Ich
geb
dir
bei
Kenta
was
aus,
mit
Geld,
das
ich
beim
Zocken
verdient
hab.
Den
Wind
schneidend,
Schulter
an
Schulter,
同じ舞台に立つ夢見てたのに突然聞いた夕暮れ
Träumten
wir
davon,
auf
derselben
Bühne
zu
stehen,
doch
plötzlich
hörte
ich
es
in
der
Abenddämmerung,
決意表明
「先に行くぜ!」
Deine
Willenserklärung:
"Ich
gehe
voraus!"
(セリフ)「わりぃな」
(Dialog)
"Tut
mir
leid."
そう言って独り飛び立ったフレンド
So
sprachst
du
und
flogst
allein
davon,
mein
Freund.
(セリフ)「ちょっと待てって」
(Dialog)
"Warte
mal
kurz."
「マジ辛え」って全て捨てて勝手過ぎるお前だけ
"Es
ist
echt
hart",
sagtest
du,
warfst
alles
weg,
so
egoistisch
von
dir
allein.
カラスの群れ
離れ遠くへ
それに比べて俺はゴミ山に咲く桜
Du
verließt
den
Krähenschwarm,
gingst
weit
weg.
Verglichen
damit
bin
ich
eine
Kirschblüte,
die
auf
einem
Müllberg
blüht.
見つけたくて焦って嫉妬ばっか
Ich
wollte
es
finden,
war
ungeduldig,
voller
Eifersucht.
必死だった強がってたんだ
分かってくれ
Ich
war
verzweifelt,
tat
stark.
Versteh
mich
doch.
お前いなくなって一人ゴミまみれの毎日
Seit
du
weg
bist,
bin
ich
jeden
Tag
allein,
von
Müll
bedeckt.
共に感じた気持ち大事に
マジ勝ちに
Ich
schätze
die
Gefühle,
die
wir
teilten,
will
ernsthaft
gewinnen.
そうじゃねえと
会わす顔がねえ
なのにOne
Day
Sonst
kann
ich
dir
nicht
unter
die
Augen
treten.
Doch
eines
Tages...
終電降りたらいないはずのお前がなんで?
Als
ich
aus
dem
letzten
Zug
stieg,
warum
warst
du
da,
obwohl
du
nicht
da
sein
solltest?
歩いてんだ「おいっ!」呼び止めた俺に
Du
liefst
da.
"Hey!",
rief
ich
dich
an.
誰もいないホームで「もう関係ない」と
Auf
dem
leeren
Bahnsteig
sagtest
du:
"Das
geht
dich
nichts
mehr
an."
唾吐いてまた離れていくお前の背中に
Spucktest
aus
und
wandtest
mir
wieder
den
Rücken
zu,
als
du
weggingst.
「ふざけんな!」と別れ告げ
"Verarsch
mich
nicht!",
sagte
ich
zum
Abschied.
(でも)俺は願ってた
「また一緒に」って言葉
(Aber)
ich
wünschte
mir
die
Worte
"Wieder
zusammen".
だが空からは悲しみの雨が
Doch
vom
Himmel
fiel
trauriger
Regen.
でもあれからなんだか気になる本当の所
Aber
seitdem
frage
ich
mich
irgendwie,
wie
es
wirklich
ist.
思い当たる場所
必死に探しやっと
Ich
dachte
an
mögliche
Orte,
suchte
verzweifelt
und
endlich
見つけたお前はやっぱ始めてた仕事
Fand
ich
dich,
und
wie
erwartet,
hattest
du
einen
Job
angefangen.
新しい仲間と一緒にやってたのを見て
Als
ich
sah,
wie
du
mit
neuen
Kameraden
zusammenarbeitetest,
驚きこの時もまた嫉妬し俺はじっとしてられる訳がねぇ
War
ich
überrascht,
auch
diesmal
wieder
eifersüchtig,
ich
konnte
nicht
einfach
stillhalten.
近付く一歩一歩
気づいた仲間の一人に口開く
そっと
Näherte
mich
Schritt
für
Schritt,
bemerkte
einen
der
Kameraden
und
sprach
ihn
leise
an:
「あいつの事教えてくれ
何してるのか?」
"Erzähl
mir
von
ihm.
Was
macht
er
so?"
(セリフ)「そうか、お前があいつの自慢のカラスか?」
(Dialog)
"Ach
so,
du
bist
also
die
Krähe,
auf
die
er
so
stolz
ist?"
「あいつなぁ「俺の仲間はみんなすげぇ
"Der
Kerl,
weißt
du,
'Meine
Kameraden
sind
alle
großartig.'"
だから絶対負けらんねぇすよ」ってお前、言ってたぞ」
"'Deshalb
kann
ich
absolut
nicht
verlieren',
hat
er
über
dich
gesagt."
「タバコあんのか?」
"Hast
du
'ne
Kippe?"
「そう言えばあいつこんな歌
歌ってたなぁ」
"Wo
wir
gerade
dabei
sind,
er
hat
immer
so
ein
Lied
gesungen..."
心配するな
お前と俺は
群れたカラスさ
Mach
dir
keine
Sorgen.
Du
und
ich,
wir
sind
ein
Schwarm
Krähen.
一生懸けた!一度の絆
やめてたまるか
Ich
hab
mein
Leben
darauf
gesetzt!
Ein
einmaliges
Band.
Wie
könnte
ich
aufhören?
最低だけど最高
WORST!
Es
ist
das
Schlimmste,
aber
das
Beste.
WORST!
名も無きカラスよ
飛び回れ
汚れた分だけ輝けるなら
Namenlose
Krähen,
fliegt
umher!
Wenn
ihr
so
viel
strahlen
könnt,
wie
ihr
beschmutzt
seid,
よどんだ町に繰り出せ
(さぁ)振り向かずに踏み出せ
Zieht
hinaus
in
die
stagnierende
Stadt!
(Los!)
Tretet
vorwärts,
ohne
zurückzublicken!
ただ大人は自分(てめえ)を守るだけ
なら俺らは俺らで行くだけ
Die
Erwachsenen
schützen
nur
sich
selbst
(Arschlöcher)!
Dann
gehen
wir
eben
unseren
eigenen
Weg!
見下すんなら見下せー!そうさ俺らが...
WORST!
Wenn
ihr
auf
uns
herabseht,
dann
seht
herab!
Genau,
wir
sind...
WORST!
名も無きカラスの名の元で
汚れた分だけ輝けるから
Unter
dem
Namen
der
namenlosen
Krähen,
weil
wir
so
viel
strahlen
können,
wie
wir
beschmutzt
sind!
よどんだ町ごと食い荒らせ
悔いなくゴミ食い荒らせ
Verschlingt
die
ganze
stagnierende
Stadt!
Verschlingt
den
Müll
ohne
Reue!
ただ大人は自分(てめえ)を守るだけ
なら俺らは俺らで行くだけ
Die
Erwachsenen
schützen
nur
sich
selbst
(Arschlöcher)!
Dann
gehen
wir
eben
unseren
eigenen
Weg!
今が旅立ちの夕焼け
飛び立て
飛び立て
いつまでも...
Jetzt
ist
der
Sonnenuntergang
des
Aufbruchs!
Fliegt
davon!
Fliegt
davon!
Für
immer...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.