Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
サヨナラホームラン Originally Performed by スガシカオ
Прощальный хоум-ран в исполнении Сга Сикао
何も手につかずに
夜の八時
ぼうっと見てるテレビ
Ничего
не
могу
с
собой
поделать,
восемь
часов
вечера,
тупо
смотрю
телевизор.
"おれ、この先、どうしよう・・・"
"Что
мне
делать
дальше?..."
誰かが打ったツーランホームラン
Кто-то
выбил
двухочковый
хоум-ран.
みんな笑い抱き合って
そのシーンが眩しすぎたんだ
Все
смеются,
обнимаются,
и
эта
сцена
была
слишком
ослепительна.
ほんとはぼくだって
誰かを笑顔にしてみたりしたい
На
самом
деле,
я
тоже
хочу
попробовать
кого-нибудь
осчастливить.
ぼくの部屋は今日も
カーテンを閉めたまま
В
моей
комнате
и
сегодня
задернуты
шторы.
このままでいいのか?
いいわけないだろう・・・
Может,
так
и
остаться?
Нет,
так
нельзя...
明日という言葉は
どうして明るいって書くんだろう?
Интересно,
почему
слово
"завтра"
пишется
со
значением
"светлый"?
明るい日じゃなかったら
誰も明日を待たないからか・・・
Наверное,
потому,
что
если
бы
день
не
был
светлым,
никто
бы
не
ждал
завтрашнего
дня...
"本当のぼくはきっと
こんな奴じゃないはずなんです"
"Настоящий
я,
наверняка,
не
такой,
как
все
думают".
そう叫ぶぼくはたぶん
間違いなくそーゆー奴
Я,
который
кричит
об
этом,
вероятно,
именно
такой,
как
все
думают.
明日が見えないから
カーテンは閉めたまま
Я
не
вижу
завтрашнего
дня,
поэтому
шторы
остаются
задернутыми.
とっくに気づいてるよ
このままじゃダメなこと
Я
уже
давно
понял,
что
так
больше
продолжаться
не
может.
9回裏まさかの
逆転サヨナラホームラン
Неожиданный
поворотный
хоум-ран
в
нижней
части
9-го
иннинга.
まだゴールじゃないだろ?
カーテンあけた夜
Это
еще
не
конец,
не
так
ли?
Ночь
с
открытыми
шторами.
君と電話きった後
なんだか涙があふれた
После
того,
как
мы
с
тобой
поговорили
по
телефону,
у
меня
потекли
слезы.
確かな言葉なんて
何一つ君に言えなかった
Я
не
смог
сказать
тебе
ни
одного
уверенного
слова.
誰かじゃなくぼくのため
誰かじゃなくて君のため
Не
для
кого-то,
а
для
себя.
Не
для
кого-то,
а
для
тебя.
どこかじゃなくここで
いつかじゃなく
今
この時を・・・
Не
где-то,
а
здесь.
Не
когда-нибудь,
а
сейчас,
в
этот
самый
момент...
何も手につかずに
夜の八時
ぼうっと見てるテレビ
Ничего
не
могу
с
собой
поделать,
восемь
часов
вечера,
тупо
смотрю
телевизор.
"おれ、この先、どうしよう・・・"
"Что
мне
делать
дальше?..."
誰かが打ったツーランホームラン
Кто-то
выбил
двухочковый
хоум-ран.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.