Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ソメイヨシノ Originally Performed by ENDLICHERI☆ENDLICHERI
Somei Yoshino Ursprünglich aufgeführt von ENDLICHERI☆ENDLICHERI
春がまた気がつけば
Wenn
ich
bemerke,
ist
der
Frühling
wieder
da,
この街を彩るから
und
färbt
diese
Stadt
bunt.
せせらぐ川
いつもの道
Der
murmelnde
Fluss,
der
gewohnte
Weg,
今日は見上げ歩いた
heute
ging
ich
und
blickte
nach
oben.
ソメイヨシノという名の木さえも
Selbst
der
Baum
namens
Somei
Yoshino
いつかは朽ち逝く定め
ist
dazu
bestimmt,
eines
Tages
zu
vergehen.
「ああ、また桜の花が咲いているね。また会えたんだね」
„Ah,
die
Kirschblüten
blühen
wieder,
nicht
wahr?
Wir
konnten
uns
wiedersehen.“
そうやって、一年が経ち
枯れてもまた咲き
So
vergeht
ein
Jahr,
sie
welken
und
blühen
doch
wieder,
私たちと同じよう生きている
sie
leben
genau
wie
wir.
「ああ、何故、あなたはいつかこの街から無くなるのに
„Ach,
warum,
obwohl
du
eines
Tages
aus
dieser
Stadt
verschwinden
wirst,“
地に根を張り踏ん張って、風に吹かれ揺れ
„schlägst
du
Wurzeln
in
die
Erde,
hältst
stand,
schwankst
im
Wind
–“
もしかしたら、私に微笑んでくれた?」
„hast
du
mir
vielleicht
zugelächelt?“
出会ってまた別れてを
Begegnungen
und
erneute
Trennungen,
今日も繰り返し生きてる
das
wiederhole
ich
auch
heute
im
Leben.
そしてまた昨日よりも
Und
bin
ich
heute
wieder
私は大人になれたかな?
ein
Stück
erwachsener
geworden
als
gestern?
今も心の中
隣に居る
Auch
jetzt
bist
du
in
meinem
Herzen
neben
mir,
君にまた笑われるかな?
wirst
du
wieder
über
mich
lachen?
嗚呼、心の中消えず
灯る花の名を愛と呼ぼう
Oh,
den
Namen
der
Blume,
die
unvergänglich
in
meinem
Herzen
leuchtet,
lass
uns
Liebe
nennen.
君と過ごして来た日々
眺めた景色や
Die
Tage,
die
ich
mit
dir
verbrachte,
die
Landschaften,
die
wir
betrachteten,
感じた想いが花になった
die
gefühlten
Emotionen
wurden
zu
dieser
Blume.
嗚呼、生きてゆくことは
無情な風と向かうこと
Oh,
weiterzuleben
bedeutet,
sich
dem
unbarmherzigen
Wind
zu
stellen.
心に根を張った花
揺れることもなく
Die
in
meinem
Herzen
verwurzelte
Blume,
ohne
zu
schwanken,
君は私励ます様に咲いてた
blühtest
du,
als
wolltest
du
mich
ermutigen.
嗚呼、また桜の花が咲いているね
また会えたんだね
Oh,
die
Kirschblüten
blühen
wieder,
wir
haben
uns
wiedergetroffen.
そうやって一年が経ち
あなたにまた会う
So
vergeht
ein
Jahr,
und
dich
wiederzusehen,
ことに心を込めてありがとう
dafür
danke
ich
von
Herzen.
そして、このソメイヨシノの様に何度でも咲けるさ
Und,
wie
diese
Somei
Yoshino,
kann
ich
immer
wieder
blühen.
心に根を張った花
君に励まされ
Die
in
meinem
Herzen
verwurzelte
Blume,
von
dir
ermutigt,
私もまた次来る
春を待つように
warte
auch
ich
auf
den
nächsten
Frühling.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.