Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ピンクスパイダー (オルゴール)Originally Performed By hide
Розовый паук (музыкальная шкатулка) Изначально исполняет hide
君は嘘の糸張りめぐらし
小さな世界全てだと思ってた
Ты
паутину
лжи
расставила,
думала,
что
маленький
мирок
– это
всё,
近づくものは
なんでも傷つけて
君は空が四角いと思ってた
Всё,
что
приближалось,
ранила,
думала,
что
небо
– квадрат.
「これが全て...
どうせこんなもんだろう?」
«Это
всё...
Так
и
должно
быть,
наверное?»
君は言った...
それも嘘さ...
Ты
сказала...
И
это
тоже
ложь...
ケバケバしい
君の模様が寂しそうで
Твой
кричащий
узор
казался
таким
одиноким,
極楽鳥が
珍しく話しかけた
Райская
птица
решила
заговорить
с
тобой.
「蝶の羽根いただいて
こっち来いよ」
«Крылья
бабочки
возьми
и
иди
сюда,
「向こうでは
思い通りさ」
Там
всё
будет
так,
как
ты
хочешь».
ピンク
スパイダー
「行きたいなぁ」
Розовый
паук
«Хочу
пойти...»
ピンク
スパイダー
「翼が欲しい...」
Розовый
паук
«Крылья
нужны...»
捕えた蝶の
命乞い聞かず
君は空を睨む
Пойманной
бабочки
мольбы
не
слыша,
ты
смотришь
в
небо.
「傷つけたのは
憎いからじゃない
僕には羽根が無く
«Ранил
не
из
ненависти,
у
меня
нет
крыльев,
あの空が
高すぎたから...」
А
небо
слишком
высоко...»
『私の翼を使うがいいわ、スパイダー。
«Моими
крыльями
пользуйся,
паук.
飛び続けるつらさを知らないあなたも、
Ты,
не
знающий
боли
постоянного
полёта,
いつか気が付く事でしょう。
Когда-нибудь
поймёшь.
自分が誰かの手の中でしか飛んでいなかった事に。
Что
летал
лишь
в
чьих-то
руках.
そして、それを自由なんて呼んでいた事にも...。』
И
что
это
ты
называл
свободой...»
借り物の翼では
うまく飛べず
На
чужих
крыльях
летать
нелегко,
まっさかさま
墜落してゆく
Вниз
головой,
падаешь
камнем.
ピンク
スパイダー
「もうダメだ」
Розовый
паук
«Мне
конец»
ピンク
スパイダー
「空は見えるのに...」
Розовый
паук
«Небо
вижу,
но...»
ピンク
スパイダー
「失敗だぁ」
Розовый
паук
«Провал...»
ピンク
スパイダー
「翼が欲しい...」
Розовый
паук
«Крылья
нужны...»
わずかに見えた
あの空の向こう
鳥達は南へ
Мельком
увиденное
небо,
за
ним
птицы
летят
на
юг.
「もう一度飛ぼう
この糸切り裂き
自らのジェットで
«Полечу
ещё
раз,
нити
разорвав,
на
собственном
двигателе,
あの雲が
通り過ぎたら...」
Когда
эти
облака
пройдут...»
ピンク
スパイダー
空は呼んでいる
Розовый
паук,
небо
зовёт.
ピンク
スパイダー
ピンク
スパイダー
Розовый
паук,
розовый
паук.
桃色のくもが
空を流れる...
Персиковый
паук
по
небу
плывёт...
(To
be
continued・・・)
(Продолжение
следует…)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hide, hide
Attention! Feel free to leave feedback.