Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
フェイク -アンティークオルゴール- Originally Performed by Mr.Children
Fake -Antike Spieluhr- Ursprünglich aufgeführt von Mr.Children
言ってしまえば僕らなんか似せて作ったマガイモノです
Wenn
man
es
so
sagt,
sind
wir
so
etwas
wie
nachgemachte
Fälschungen.
すぐにそれと見破られぬように上げ底して暮らしています
Damit
es
nicht
sofort
durchschaut
wird,
leben
wir
mit
einem
doppelten
Boden.
ほっぺたから横隔膜まで誰かを呪ってやるって気持ち膨らまし
Von
den
Wangen
bis
zum
Zwerchfell
schwillt
das
Gefühl
an,
jemanden
verfluchen
zu
wollen.
「こんなんじゃ嫌だ!」って苦肉の策を練ってなんとか今日を生きてるよ
Mit
dem
Gedanken
„So
will
ich
das
nicht!“
schmiede
ich
verzweifelte
Pläne
und
überlebe
irgendwie
den
heutigen
Tag.
虚しさを抱えて
夢をぶら下げ
二階建ての明日へとTAKE
OFF
Die
Leere
umarmend,
den
Traum
vor
mir
hertragend,
hebe
ich
ab
in
ein
zweistöckiges
Morgen.
TAKE
OFF.
灰になっても
Selbst
wenn
ich
zu
Asche
werde.
諦めちゃまた始めから出直したりして
Gebe
ich
auf,
fange
ich
wieder
von
vorne
an.
まだ自分を嫌いになれずにいるみたいだ
oh
oh
oh
Es
scheint,
als
könnte
ich
mich
selbst
noch
nicht
hassen.
oh
oh
oh
体中に染みついている嘘を信じていく
Ich
glaube
weiter
an
die
Lügen,
die
meinen
ganzen
Körper
durchdrungen
haben.
どれくらいのペースで行こう?
まずは何番手に着こう?
In
welchem
Tempo
soll
ich
gehen?
Auf
welchem
Platz
soll
ich
zuerst
landen?
あれこれって知恵を絞ったあげくが裏目にでます
Nachdem
ich
mir
über
dies
und
das
den
Kopf
zerbrochen
habe,
geht
es
nach
hinten
los.
「愛してる」って女が言ってきたって
Selbst
wenn
eine
Frau
sagt
„Ich
liebe
dich“...
誰かと取っ替えのきく代用品でしかないんだ
...ist
sie
nur
ein
austauschbarer
Ersatz
für
irgendwen.
ホック外してる途中で気付いていたって
ただ腰を振り続けるよ
Auch
wenn
es
mir
dämmert,
während
ich
ihren
Haken
löse,
beweg
ich
nur
meine
Hüften
weiter.
寂しさを背負って
恋に繋がれ
地下二階の過去からTAKE
OFF
Die
Einsamkeit
tragend,
an
die
Liebe
gekettet,
hebe
ich
ab
aus
der
Vergangenheit
im
zweiten
Untergeschoss.
TAKE
OFF.
つまずいて抜かれたけどびゅんと追い詰めて
Ich
stolperte
und
wurde
überholt,
doch
holte
pfeilschnell
wieder
auf.
ちょっと自分にプライドを取り戻せたのに
oh
oh
oh
Gerade
als
ich
ein
wenig
Stolz
auf
mich
selbst
zurückgewonnen
hatte.
oh
oh
oh
この手が掴んだものは
またしてもフェイク
Was
diese
Hand
ergriff,
war
wieder
nur
ein
Fake.
飛び込んでくる音
目に入る映像
Die
Töne,
die
eindringen,
die
Bilder,
die
ins
Auge
fallen.
暫く遮断して心を澄まして
Ich
schalte
sie
für
eine
Weile
ab,
kläre
meinen
Geist.
何が見えますか?
誰の声が聞こえますか?
Was
siehst
du?
Wessen
Stimme
hörst
du?
いつまでも抱きしめていれるかな?
Werde
ich
es
für
immer
umarmen
können?
虚しさを抱えて
夢をぶら下げ
二階建ての明日へとTAKE
OFF
Die
Leere
umarmend,
den
Traum
vor
mir
hertragend,
hebe
ich
ab
in
ein
zweistöckiges
Morgen.
TAKE
OFF.
ハイジャンプしよう
Ich
werde
einen
Hochsprung
machen!
騙されちゃまた懲りもせず信じたりして
Werde
ich
betrogen,
glaube
ich
unbelehrbar
wieder.
もう誰も疑わずにいれるなら
oh
oh
oh
許し合えるなら
Wenn
ich
niemandem
mehr
misstrauen
könnte
oh
oh
oh
Wenn
wir
uns
gegenseitig
vergeben
könnten.
大切に抱きしめてた宝物がある日急に偽物と明かされても
oh
oh
oh
Selbst
wenn
sich
der
Schatz,
den
ich
sorgsam
umhegte,
eines
Tages
plötzlich
als
Fälschung
herausstellt
oh
oh
oh
世界中にすり込まれている嘘を信じていく
glaube
ich
weiter
an
die
Lügen,
die
der
ganzen
Welt
eingetrichtert
werden.
すべてはフェイク
Alles
ist
ein
Fake.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.