Orgel Sound J-Pop - ラブ・チャイルド - translation of the lyrics into German




ラブ・チャイルド
Liebeskind
You think that I don′t feel love
Du denkst, dass ich keine Liebe fühle
あなたは私が愛を感じていないと思っている
あなたは私が愛を感じていないと思っている (Du denkst, ich fühle keine Liebe)
But what I feel for you is real love
Aber was ich für dich fühle, ist echte Liebe
でも私があなたに感じているのは本物の愛
でも私があなたに感じているのは本物の愛 (Aber was ich für dich fühle, ist wahre Liebe)
In other's eyes I see reflected
In den Augen anderer sehe ich gespiegelt
たとえ他人の目に映る私が
たとえ他人の目に映る私が (Selbst wenn ich in den Augen anderer erscheine als)
A hurt, scorned, rejected
Eine Verletzte, Verachtete, Abgelehnte
傷つけられ、嘲られ、拒絶されていても
傷つけられ、嘲られ、拒絶されていても (verletzt, verspottet, zurückgewiesen)
Love child, never meant to be
Liebeskind, nie so gewollt
ラヴチャイルド、望んだわけじゃないのに
ラヴチャイルド、望んだわけじゃないのに (Liebeskind, obwohl nicht gewollt)
Love child, born in poverty
Liebeskind, in Armut geboren
ラヴチャイルド、貧困の中に生まれ
ラヴチャイルド、貧困の中に生まれ (Liebeskind, in Armut geboren)
Love child, never meant to be
Liebeskind, nie so gewollt
ラヴチャイルド、望んだわけじゃない
ラヴチャイルド、望んだわけじゃない (Liebeskind, nicht gewollt)
Love child, take a look at me
Liebeskind, sieh mich an
ラヴチャイルド、私を見て
ラヴチャイルド、私を見て (Liebeskind, sieh mich an)
I started my life in an old, cold run down tenement slum
Ich begann mein Leben in einem alten, kalten, heruntergekommenen Mietskasernen-Slum
私の人生は、古くてすきま風が吹く、スラムのアパートから始まった
私の人生は、古くてすきま風が吹く、スラムのアパートから始まった (Mein Leben begann in einer alten, zugigen Wohnung im Slum)
My father left, he never even married mom
Mein Vater ging, er heiratete Mama nicht einmal
既に父は去り、彼は母と結婚さえしていなかった
既に父は去り、彼は母と結婚さえしていなかった (Mein Vater war schon weg, er hatte Mutter nicht einmal geheiratet)
I shared the guilt my mama knew
Ich teilte die Schuld, die meine Mama kannte
その罪とも呼べるものを母と共に背負いながら
その罪とも呼べるものを母と共に背負いながら (Die Schuld, die man so nennen könnte, teilte ich mit meiner Mutter)
So afraid that others knew I had no name
So ängstlich, dass andere wussten, ich hatte keinen Namen
恐れていた、私には他人に話せる家庭がないと知られるのを
恐れていた、私には他人に話せる家庭がないと知られるのを (Ich fürchtete, dass andere erfahren würden, dass ich keine Familie hatte, über die ich sprechen konnte)
This love we′re contemplating
Diese Liebe, die wir erwägen
私達が考え続ける、この愛は
私達が考え続ける、この愛は (Diese Liebe, über die wir nachdenken)
Is worth the pain of waiting
Ist den Schmerz des Wartens wert
苦しみに耐えるだけの価値のあるもの
苦しみに耐えるだけの価値のあるもの (Sie ist es wert, das Leid des Wartens zu ertragen)
We'll only end up hating
Wir werden nur damit enden, uns zu hassen
最後には私達自身が憎しみ合おうとも
最後には私達自身が憎しみ合おうとも (Selbst wenn wir uns am Ende hassen sollten)
The child we maybe creating
Das Kind, das wir vielleicht erschaffen
私達は自分の子供を作るだろう
私達は自分の子供を作るだろう (Wir werden unser Kind bekommen)
Love child, never meant to be
Liebeskind, nie so gewollt
ラヴチャイルド、望んだわけじゃないのに
ラヴチャイルド、望んだわけじゃないのに (Liebeskind, obwohl nicht gewollt)
Love child, scorned by society
Liebeskind, von der Gesellschaft verachtet
ラヴチャイルド、社会から嘲られ
ラヴチャイルド、社会から嘲られ (Liebeskind, von der Gesellschaft verspottet)
Love child, always second best
Liebeskind, immer zweite Wahl
ラヴチャイルド、適当にあしらわれ
ラヴチャイルド、適当にあしらわれ (Liebeskind, nachlässig behandelt)
Love child, different from the rest
Liebeskind, anders als die Anderen
ラヴチャイルド、他の誰かと比べられる
ラヴチャイルド、他の誰かと比べられる (Liebeskind, mit anderen verglichen)
(Hold on, hold on, just a little bit), Mm, baby
(Warte, warte, nur ein kleines bisschen), Mm, Baby
(待って、もう少しだけ待っててね)、ベイビー
(待って、もう少しだけ待っててね)、ベイビー ((Warte, warte noch ein bisschen), Baby)
(Hold on, hold on, just a little bit), Mm, baby
(Warte, warte, nur ein kleines bisschen), Mm, Baby
(待って、もう少しだけ待っててね)、ベイビー
(待って、もう少しだけ待っててね)、ベイビー ((Warte, warte noch ein bisschen), Baby)
I started school, in a worn, torn dress that somebody threw out
Ich begann die Schule in einem abgetragenen, zerrissenen Kleid, das jemand weggeworfen hatte
私の学生生活は、誰かが捨てた破れたドレスを着ることから始まった
私の学生生活は、誰かが捨てた破れたドレスを着ることから始まった (Mein Schulleben begann damit, ein zerrissenes Kleid zu tragen, das jemand weggeworfen hatte)
I knew the way it felt, to always live in doubt
Ich wusste, wie es sich anfühlte, immer im Zweifel zu leben
いつも疑いながら生きることで、素直になれなくなっていく
いつも疑いながら生きることで、素直になれなくなっていく (Indem ich immer im Zweifel lebte, wurde ich unfähig, offen zu sein)
To be without the simple things
Ohne die einfachen Dinge zu sein
それは自分でも感じていたけど
それは自分でも感じていたけど (Das spürte ich selbst auch, aber)
Sop afraid my friends would see the guilt in me
So ängstlich, meine Freunde könnten die Schuld in mir sehen
怖かった、友達に私の中の罪の意識を見つけられるのが
怖かった、友達に私の中の罪の意識を見つけられるのが (Ich hatte Angst, meine Freunde könnten mein Schuldgefühl entdecken)
Don't think that I don′t need you
Denk nicht, dass ich dich nicht brauche
あなたを望んでいないと思わないで
あなたを望んでいないと思わないで (Denk nicht, ich wollte dich nicht)
Don′t think I don't wanna please you
Denk nicht, ich wollte dir nicht gefallen
あなたを喜んでいないだなんて思わないで
あなたを喜んでいないだなんて思わないで (Denk nicht, dass ich dich nicht erfreuen will)
No child of mine ′ll be bearing
Kein Kind von mir wird tragen
生まれてくるであろう子供には
生まれてくるであろう子供には (Dem Kind, das geboren werden wird)
The name of shame I've been wearing
Den Namen der Schande, den ich getragen habe
私が背負ってきた恥ずべきものを背負わせはしない
私が背負ってきた恥ずべきものを背負わせはしない (Werde ich nicht die Schande aufbürden, die ich getragen habe)
Love child, love child, never quite as good
Liebeskind, Liebeskind, niemals ganz so gut
ラヴチャイルド、ラヴチャイルド、いいことなんて何もなかった
ラヴチャイルド、ラヴチャイルド、いいことなんて何もなかった (Liebeskind, Liebeskind, es gab nichts Gutes)
Afraid, ashamed, misunderstood
Verängstigt, beschämt, missverstanden
恐れ、辱められ、誤解されてきた
恐れ、辱められ、誤解されてきた (Gefürchtet, gedemütigt, missverstanden)
But I′ll always love you
Aber ich werde dich immer lieben
でも、私はいつもあなたを愛している
でも、私はいつもあなたを愛している (Aber ich liebe dich immer)
I'll always love you
Ich werde dich immer lieben
いつもあなたを愛している
いつもあなたを愛している (Ich liebe dich immer)
I′ll always love you
Ich werde dich immer lieben
いつもあなたを愛している
いつもあなたを愛している (Ich liebe dich immer)
I'll always love you
Ich werde dich immer lieben
いつもあなたを愛している
いつもあなたを愛している (Ich liebe dich immer)
I'll always love you...
Ich werde dich immer lieben...
どんな時もあなたを愛している...
どんな時もあなたを愛している... (Ich liebe dich zu jeder Zeit...)






Attention! Feel free to leave feedback.