Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
全力少年 Originally Performed By スキマスイッチ (オルゴール)
Zenryoku Shounen Ursprünglich Aufgeführt Von Sukima Switch (Musikbox)
躓いて、転んでたら置いてかれんだ
Stolpere
ich
und
falle
hin,
werde
ich
zurückgelassen
泥水の中を今日もよろめきながら進む
Auch
heute
taumle
ich
durch
schlammiges
Wasser
vorwärts
汚れちまった僕のセカイ
浮いた話など無い
In
meiner
beschmutzten
Welt
gibt
es
keine
aufregenden
Geschichten
染み付いた孤独論理、拭えなくなっている
Die
tiefsitzende
Logik
der
Einsamkeit
lässt
sich
nicht
mehr
abwischen
試されてまでもここにいることを決めたのに
Obwohl
ich
mich
entschieden
habe,
hier
zu
bleiben,
selbst
wenn
ich
geprüft
werde
呪文のように「仕方ない」とつぶやいていた
Murmelte
ich
wie
ein
Zauberspruch
"Es
ist
nicht
zu
ändern"
vor
mich
hin
積み上げたものぶっ壊して
Reiß
nieder,
was
du
aufgebaut
hast
身に着けたもの取っ払って
Wirf
ab,
was
du
dir
angeeignet
hast
止め処ない血と汗で渇いた脳を潤せ
Befeuchte
dein
ausgedörrtes
Hirn
mit
unaufhaltsamem
Blut
und
Schweiß
あの頃の僕らはきっと全力で少年だった
Damals
waren
wir
Jungs
sicher
mit
ganzer
Kraft
dabei
セカイを開くのは誰だ?
Wer
wird
die
Welt
öffnen?
遊ぶこと忘れてたら老いて枯れんだ
Wenn
du
vergisst
zu
spielen,
wirst
du
alt
und
verdorrst
ここんとこは仕事オンリー
In
letzter
Zeit
nur
Arbeit
笑えなくなっている
Ich
kann
nicht
mehr
lachen
ガラクタの中に
Mitten
im
Gerümpel
輝いてた物がいっぱいあったろう?
Gab
es
nicht
viele
Dinge,
die
glänzten?
"大切なもの"全て埋もれてしまう前に
"Wichtige
Dinge"
– bevor
sie
alle
verschüttet
werden
さえぎるものはぶっ飛ばして
Schlag
weg,
was
dich
behindert
まとわりつくものかわして
Weiche
dem
aus,
was
an
dir
klebt
止め処ない血と涙で渇いた心臓潤せ
Befeuchte
dein
ausgedörrtes
Herz
mit
unaufhaltsamem
Blut
und
Tränen
あの頃の僕らはきっと全力で少年だった
Damals
waren
wir
Jungs
sicher
mit
ganzer
Kraft
dabei
怯えてたら何も生まれない
Wenn
du
Angst
hast,
wird
nichts
daraus
entstehen
澱んだ景色に
In
der
trüben
Landschaft
答えを見つけ出すのはもう止めだ!
Hör
auf,
nach
Antworten
zu
suchen!
濁った水も新しい希望(ひかり)ですぐに
Auch
trübes
Wasser
wird
durch
neues
Licht
(Hoffnung)
sofort
積み上げたものぶっ壊して
Reiß
nieder,
was
du
aufgebaut
hast
身に着けたもの取っ払って
Wirf
ab,
was
du
dir
angeeignet
hast
幾重に重なり合う描いた夢への放物線
Die
vielschichtige
Parabel
zum
gezeichneten
Traum
紛れもなく僕らずっと全力で少年なんだ
Unverkennbar
sind
wir
immer
Jungs
mit
ganzer
Kraft
セカイを開くのは僕だ
Ich
bin
derjenige,
der
die
Welt
öffnen
wird
視界はもう澄み切ってる
Die
Sicht
ist
schon
ganz
klar
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大橋卓弥, 常田真太郎
Attention! Feel free to leave feedback.