Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大阪で生まれた女 Originally Performed By BORO (オルゴール)
In Osaka geborene Frau - Ursprünglich von BORO (Spieluhr)
踊り疲れたディスコの帰り
Müde
vom
Tanzen,
auf
dem
Heimweg
von
der
Disco
これで青春も終わりかなとつぶやいて
Murmelnd,
ob
meine
Jugend
nun
wohl
vorbei
ist
あなたの肩をながめながら
Während
ich
auf
deine
Schulter
blickte
やせたなと思ったら泣けてきた
Als
ich
dachte,
"Du
bist
dünner
geworden",
musste
ich
weinen
大阪で生まれた女やさかい
Weil
ich
eine
in
Osaka
geborene
Frau
bin
大阪の街よう捨てん
Kann
ich
die
Stadt
Osaka
nicht
einfach
verlassen
大阪で生まれた女やさかい
Weil
ich
eine
in
Osaka
geborene
Frau
bin
東京へはようついていかん
Kann
ich
dir
nicht
einfach
nach
Tokio
folgen
踊り疲れたディスコの帰り
Müde
vom
Tanzen,
auf
dem
Heimweg
von
der
Disco
電信柱にしみついた夜
Eine
Nacht,
die
an
den
Telegrafenmasten
haftet
たどりついたら一人の部屋
Als
ich
ankam,
war
es
mein
einsames
Zimmer
裸電球をつけたけど
Ich
schaltete
die
nackte
Glühbirne
ein,
又
消して
Aber
löschte
sie
wieder
あなたの顔を思い出しながら
Während
ich
an
dein
Gesicht
dachte
終わりかなと思ったら泣けてきた
Als
ich
dachte,
"Ist
es
vorbei?",
musste
ich
weinen
大阪で生まれた女やけど大阪の街を出よう
Obwohl
ich
eine
in
Osaka
geborene
Frau
bin,
werde
ich
Osaka
verlassen
大阪で生まれた女やけどあなたについて
Obwohl
ich
eine
in
Osaka
geborene
Frau
bin,
habe
ich
beschlossen,
たどりついたら一人の部屋
Als
ich
ankam,
war
es
mein
einsames
Zimmer
青春に心をふるわせた部屋
Das
Zimmer,
in
dem
mein
Herz
für
die
Jugend
bebte
大阪で生まれた女が今日大阪をあとにするけど
Die
in
Osaka
geborene
Frau
verlässt
Osaka
heute,
aber
大阪は今日も活気にあふれ
Osaka
ist
auch
heute
voller
Leben
又
どこからか
人が来る
Und
wieder
kommen
Menschen
von
irgendwoher
ふり返るとそこは灰色の街
Wenn
ich
zurückblicke,
ist
es
eine
graue
Stadt
青春のかけらをおき忘れた街
Eine
Stadt,
in
der
ich
Splitter
meiner
Jugend
zurückließ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boro
Attention! Feel free to leave feedback.