Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
宙船~そらふね~ Originally Performed By TOKIO (オルゴール)
Himmelsboot ~Sorafune~ Ursprünglich aufgeführt von TOKIO (Musikbox)
その船を漕いでゆけ
Rudere
dieses
Boot
voran
お前の手で漕いでゆけ
Rudere
es
mit
deinen
eigenen
Händen
お前が消えて喜ぶ者に
Denen,
die
sich
freuen
würden,
wenn
du
verschwindest,
お前のオールをまかせるな
überlass
nicht
dein
Ruder.
その船は今どこに
Wo
treibt
dieses
Boot
jetzt
ふらふらと浮かんでいるのか
schwankend
und
ziellos
umher?
その船は今どこで
Wo
kämpft
sich
dieses
Boot
jetzt
ボロボロで進んでいるのか
heruntergekommen
und
mühsam
voran?
流されまいと逆らいながら
Sich
sträubend,
um
nicht
abgetrieben
zu
werden,
船は挑み
船は傷み
trotzt
das
Boot,
leidet
das
Boot.
すべての水夫が恐れをなして逃げ去っても
Selbst
wenn
alle
Seeleute
aus
Furcht
geflohen
sind,
その船を漕いでゆけ
Rudere
dieses
Boot
voran
お前の手で漕いでゆけ
Rudere
es
mit
deinen
eigenen
Händen
お前が消えて喜ぶ者に
Denen,
die
sich
freuen
würden,
wenn
du
verschwindest,
お前のオールをまかせるな
überlass
nicht
dein
Ruder.
その船は自らを
Hat
dieses
Boot
etwa
sich
selbst
宙船と忘れているのか
als
Himmelsboot
vergessen?
その船は舞い上がる
Hat
dieses
Boot
den
Moment
その時を忘れているのか
des
Aufsteigens
vergessen?
地平の果て
水平の果て
Das
Ende
des
Horizonts,
das
Ende
der
Wasseroberfläche,
そこが船の離陸地点
dort
ist
der
Abflugpunkt
des
Bootes.
すべての港が灯りを消して黙り込んでも
Selbst
wenn
alle
Häfen
ihre
Lichter
gelöscht
haben
und
schweigen,
その船を漕いでゆけ
Rudere
dieses
Boot
voran
お前の手で漕いでゆけ
Rudere
es
mit
deinen
eigenen
Händen
お前が消えて喜ぶ者に
Denen,
die
sich
freuen
würden,
wenn
du
verschwindest,
お前のオールをまかせるな
überlass
nicht
dein
Ruder.
何の試験の時間なんだ
Was
für
eine
Prüfungszeit
ist
das?
何を裁く秤なんだ
Welche
Waage
urteilt
hier?
何を狙って付き合うんだ
Was
bezweckst
du
mit
diesem
Unterfangen?
何が船を動かすんだ
Was
bewegt
das
Boot?
何の試験の時間なんだ
Was
für
eine
Prüfungszeit
ist
das?
何を裁く秤なんだ
Welche
Waage
urteilt
hier?
何を狙って付き合うんだ
Was
bezweckst
du
mit
diesem
Unterfangen?
何が船を動かすんだ
Was
bewegt
das
Boot?
その船を漕いでゆけ
Rudere
dieses
Boot
voran
お前の手で漕いでゆけ
Rudere
es
mit
deinen
eigenen
Händen
お前が消えて喜ぶ者に
Denen,
die
sich
freuen
würden,
wenn
du
verschwindest,
お前のオールをまかせるな
überlass
nicht
dein
Ruder.
その船を漕いでゆけ
Rudere
dieses
Boot
voran
お前の手で漕いでゆけ
Rudere
es
mit
deinen
eigenen
Händen
お前が消えて喜ぶ者に
Denen,
die
sich
freuen
würden,
wenn
du
verschwindest,
お前のオールをまかせるな
überlass
nicht
dein
Ruder.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.