Orgel Sound J-Pop - 愛と星 (オルゴール) - translation of the lyrics into German




愛と星 (オルゴール)
Liebe und Sterne (Spieluhr)
見上げる星にかざした
Zu den Sternen aufblickend, emporgehalten
手のひらの小ささ
die Kleinheit meiner Handfläche,
つかんではこぼした何かに
etwas, das ich ergriff und fallen ließ.
振り向きもしないで
Ohne mich auch nur umzudrehen,
あらゆるものが溢れて
alle möglichen Dinge quellen über,
アタシはいつも見失う
und ich verliere sie immer aus den Augen.
欲しいものはいつも
Die Dinge, die ich will, sind immer,
遠くにあるような気がして
so fühlt es sich an, weit entfernt.
人は届かない 星ばかり目指す
Menschen streben nur nach Sternen, die sie nicht erreichen können.
大切な 人がいるよ
Es gibt einen wichtigen Menschen für mich,
ありふれた言葉だけれど
auch wenn es abgedroschene Worte sind,
ただ誰かの 為に生きる
einfach für jemanden zu leben
それが貴方で良かった
ich bin froh, dass du es bist.
アタシの名を呼んで
Wenn du meinen Namen rufst,
笑う貴方の声で
mit deiner lachenden Stimme,
ああこんなに 近いとこで
ach, an einem so nahen Ort
愛が産声上げる
erhebt die Liebe ihren ersten Schrei.
ここにいるよ アタシをきいて
Ich bin hier, hör mir zu.
貴方の その笑顔に
Auf dieses Lächeln von dir,
一体何が返せるか
was kann ich wohl zurückgeben?
ただ誰かの為に生きる
Einfach für jemanden zu leben
それが貴方で良かった
ich bin froh, dass du es bist.
笑って 踏んで
Lachend, tretend,
泣きながら壊して
weinend, zerstörend,
愛して憎んで 守って守って
liebend, hassend, beschützend, beschützend.
大切な人がいるよ
Es gibt einen wichtigen Menschen für mich,
ありふれた言葉だけれど
auch wenn es abgedroschene Worte sind,
ただ誰かの 為に生きる
einfach für jemanden zu leben
それが貴方で良かった
ich bin froh, dass du es bist.
貴方の その笑顔に
Auf dieses Lächeln von dir,
一体何が返せるか
was kann ich wohl zurückgeben?
ただ誰かの 為に生きる
Einfach für jemanden zu leben
それが貴方で良かった
ich bin froh, dass du es bist.
笑って 踏んで
Lachend, tretend,
泣きながら壊して
weinend, zerstörend,
愛して憎んで 守って守って
liebend, hassend, beschützend, beschützend.






Attention! Feel free to leave feedback.