Orgel Sound J-Pop - 愛を語るより口づけをかわそう Originally Performed by WANDS ((オルゴール)) - translation of the lyrics into German




愛を語るより口づけをかわそう Originally Performed by WANDS ((オルゴール))
Lass uns küssen statt über Liebe zu reden Ursprünglich aufgeführt von WANDS ((Orgel))
遠い日のフォトグラフ 何故いつも見つめるの
Das Foto von fernen Tagen, warum schaust du es immer an?
同じはずさ 季節なら変わるけど ずっと僕らは
Es sollte dasselbe sein. Die Jahreszeiten mögen sich ändern, aber wir sind doch immer wir,
ぎこちない笑顔で二人
wir beide mit einem unbeholfenen Lächeln.
光受けた 思い出 消えぬように
Damit die Erinnerungen, die Licht empfingen, nicht verblassen.
愛を語るより口づけをかわそう
Lass uns küssen statt über Liebe zu reden.
永遠(とわ)に戻らない この時間(とき)の中
Inmitten dieser Zeit, die niemals wiederkehrt.
愛を語るより君を感じたい
Statt über Liebe zu reden, möchte ich dich fühlen.
とめどなく高なる胸がはりさけそう
Mein unaufhaltsam pochendes Herz droht zu zerspringen.
静かな夜に 何故さよならが響く
Warum hallt in der stillen Nacht ein Abschied wider?
言葉さえもないままに ただひとり途方に暮れてた
Ohne auch nur Worte, war ich einfach allein und ratlos.
夢からさめて 寝ぼけたふりで
Aus dem Traum erwacht, tat ich so, als wäre ich noch verschlafen,
君をきつく 腕に抱きしめてた
und hielt dich fest in meinen Armen umarmt.
愛を語るより口づけをかわそう
Lass uns küssen statt über Liebe zu reden,
互いの心に 炎ともすように
als würden wir eine Flamme in unseren Herzen entzünden.
愛を語るより笑顔を見せあおう
Statt über Liebe zu reden, lass uns einander unser Lächeln zeigen.
何もかもいらない 君がいるだけで
Ich brauche gar nichts anderes, solange du nur da bist.
愛を語るより口づけをかわそう
Lass uns küssen statt über Liebe zu reden.
永遠(とわ)に戻らない この時間(とき)の中
Inmitten dieser Zeit, die niemals wiederkehrt.
愛を語るより君を感じたい
Statt über Liebe zu reden, möchte ich dich fühlen.
とめどなく高なる胸がはりさけそう
Mein unaufhaltsam pochendes Herz droht zu zerspringen.






Attention! Feel free to leave feedback.