Orgel Sound J-Pop - 手紙 ~拝啓十五の君へ~ Originally Performed By アンジェラ・アキ (オルゴール) - translation of the lyrics into German




手紙 ~拝啓十五の君へ~ Originally Performed By アンジェラ・アキ (オルゴール)
Brief ~An mein fünfzehnjähriges Ich~ (Musikbox-Version) - Ursprünglich von Angela Aki
拝啓 この手紙読んでいるあなたは どこで何をしているのだろう
Sehr geehrter Du, der diesen Brief liest, wo bist du und was machst du wohl?
十五の僕には誰にも話せない 悩みの種があるのです
Ich mit Fünfzehn habe Sorgen, über die ich mit niemandem sprechen kann.
未来の自分に宛てて書く手紙なら
Wenn es ein Brief ist, den ich an mein zukünftiges Ich schreibe,
きっと素直に打ち明けられるだろう
kann ich mich bestimmt ehrlich anvertrauen.
負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
Ich, die jetzt kurz davor ist aufzugeben, zu weinen, zu verschwinden,
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
Wessen Worten soll ich glauben und welchen Weg gehen?
ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて
Dieses eine Herz, das ich habe, zerbricht immer wieder in tausend Stücke,
苦しい中で今を生きている
und unter Schmerzen lebe ich im Jetzt.
今を生きている
Lebe im Jetzt.
拝啓 ありがとう 十五のあなたに伝えたい事があるのです
Sehr geehrter Du, danke. Ich habe dir, meinem fünfzehnjährigen Ich, etwas zu sagen.
自分とは何でどこへ向かうべきか 問い続ければ見えてくる
Was man selbst ist und wohin man gehen soll wenn du weiterfragst, wirst du es erkennen.
荒れた青春の海は厳しいけれど
Das stürmische Meer der Jugend ist rau, aber
明日の岸辺へと 夢の舟よ進め
Segle weiter, Schiff der Träume, zum Ufer von morgen.
負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
Jetzt, wenn du kurz davor bist aufzugeben, zu weinen, zu verschwinden,
自分の声を信じ歩けばいいの
solltest du deiner eigenen Stimme glauben und deinen Weg gehen.
大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど
Auch ich als Erwachsene habe Nächte, in denen ich verletzt bin und nicht schlafen kann,
苦くて甘い今を生きている
aber ich lebe dieses bittersüße Jetzt.
人生の全てに意味があるから 恐れずにあなたの夢を育てて
Alles im Leben hat einen Sinn, also ziehe ohne Furcht deine Träume groß.
Keep on believing
Keep on believing
負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は
Ich, die kurz davor ist aufzugeben, zu weinen, zu verschwinden,
誰の言葉を信じ歩けばいいの?
Wessen Worten soll ich glauben und welchen Weg gehen?
ああ 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は
Ah, wenn du kurz davor bist aufzugeben, zu weinen, zu verschwinden,
自分の声を信じ歩けばいいの
solltest du deiner eigenen Stimme glauben und deinen Weg gehen.
いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど
In jeder Zeit kann man dem Kummer nicht ausweichen, aber
笑顔を見せて 今を生きていこう
zeige ein Lächeln und lass uns das Jetzt leben.
今を生きていこう
Lass uns das Jetzt leben.
拝啓 この手紙読んでいるあなたが
Sehr geehrter Du, der diesen Brief liest,
幸せな事を願います
ich wünsche dir Glück.






Attention! Feel free to leave feedback.